Примеры употребления "форме" в русском с переводом "condition"

<>
В форме Фильтр укажите условия фильтрации. In the Filter form, select the conditions to filter by.
Жировики присутствуют в форме волдырей постоянно. Pem form is vulgaris is a chronic blistering condition.
Что ж, капитан был в хорошей форме. Well, the captain was in good physical condition.
Ты большой парень, - но ты не в форме. You're a big lad, but you're out of condition.
В форме Условия щелкните Создать, чтобы создать новое условие. In the Conditions form, click New to create a new condition.
В форме Условия щелкните Создать, а затем введите имя и описание условия. In the Conditions form, click New, and then enter a name and description for the condition.
В форме Общий журнал подоходный налог рассчитывается автоматически, когда выполняются следующие условия. In the General journal form, withholding tax is calculated automatically when the following conditions are true:
Разумеется, нужно быть в очень, очень хорошей физической форме, поэтому я много тренируюсь. Of course you need to be in physical, very good, condition, so I'm training a lot.
В форме Сопоставления контроля качества определите события и условия для создания заказов на контроль качества. In the Quality associations form, define the events and conditions that cause the system to generate quality orders.
В форме Условия поставки можно создавать и настраивать условия для перемещения номенклатур от продавца к покупателю. Create and maintain the conditions for an item's transfer from seller to buyer in the Terms of delivery form.
В результате тюремного заключения у автора появилась астма в тяжелой форме, что потребовало его госпитализации в реанимационное отделение. Following his imprisonment, the author developed a serious asthmatic condition which required his hospitalization in an intensive care unit.
Они в идеальной форме, очень упитанные и здоровые, крепкие, без шрамов от ранений, как им полагалось бы выглядеть. They were in perfect condition, very fat and healthy, robust, no entanglement scars, the way they're supposed to look.
Это значение используется как коэффициент умножения для связанной строки в форме Строки договора об оплате при соответствии следующим условиям. This value is used as a factor on a related line in the Pay agreement lines form when the following conditions are true:
В поле Выражение укажите — в форме логического условия — состояние, которое необходимо задать для переменной управления, чтобы цикл продолжал выполняться. In the Expression field, specify — in the form of a logical condition — the state required for the control variable so that the loop will continue to run.
При выборе этого параметра функции запроса используются в форме Запрос в Microsoft Dynamics AX для гибкой настройки всех условий. If you select this option, you can use the query functionality in an Inquiry form in Microsoft Dynamics AX to set up your conditions in a very flexible manner.
Чтобы избежать в будущем каких-либо споров, до начала работы должны быть согласованы и приняты в письменной форме соответствующие условия. In order to avoid any future disputes, the terms and conditions should be agreed to and accepted in writing before the commencement of work.
Кроме того, выход из зоны перекупленности на дневном графике в форме отката/коррекции должен привести к массовым покупкам, что продвинет NZDUSD вверх. In addition, the unwinding of the overbought condition on the daily chart in the form of a pullback/correction should provide buying opportunities, which should propel NZDUSD higher.
Цель также в том, чтобы показать, что существующих минимальных условий для того, чтобы ЕС и еврозона работали, в их нынешней форме недостаточно. The point is also to show that the minimal conditions for the EU and the eurozone to work in their current form are lacking.
Ответственные сотрудники проектов информируются в июле в письменной форме о касающихся их решениях, и они должны подтверждать все условия, связанные с предоставлением субсидий. In July project managers are informed, in writing, of the decisions that concern them and must agree to all the conditions tied to the grants.
Сделка была заключена в форме соглашения о продаже недвижимости, которое содержало положение о передаче в арбитраж любого иска в отношении физического состояния имущества. The transaction was undertaken through a real estate listing agreement which included a provision to arbitrate any claim about the physical condition of the property.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!