Примеры употребления "флуоресцентном освещении" в русском

<>
Я не провожу больше времени при флуоресцентном освещении, чем необходимо. Oh, I am not spending any more time in fluorescent lighting than I have to.
Те же шлакоблочные стены, Низкие потолки, угнетающее флуоресцентное освещение. Same cinder block construction, low ceilings, oppressive fluorescent lighting.
Разница между искусством и порнографией - в освещении. They say that the difference between art and pornography is all about the lighting.
Могу ли я посмотреть это при дневном освещении? May I see this by daylight?
игра при искусственном освещении night game, floodlit game
Одним из примеров могут служить журналистские школы на Кавказе и в Центральной Азии, которые пропагандируют российские стандарты журналистики и делают акцент на российской линии в освещении войны в Украине. One example is the media schools in the Caucasus and Central Asia that promote Russian standards in journalism and emphasize the Russian line on the war in Ukraine.
Это и папа Франциск, который в этом году помог восстановить отношения между США и Кубой; и российская «Новая газета», которая проделала большую работу в освещении гибридной войны России на восточной Украине; и конголезский гинеколог Денис Муквеге (Denis Mukwege), который помогает женщинам, подвергшимся групповому изнасилованию в ходе гражданской войны в его стране. It includes Pope Francis, who this year helped restore relations between the U.S. and Cuba; the Russian investigative newspaper Novaya Gazeta, which did a great job covering Russia's hybrid war in eastern Ukraine; and Congolese gynecologist Denis Mukwege, who helps women gang-raped in the course of his country's civil war.
1) За последние десять лет центральные американские СМИ пережили столько провалов и скандалов, что исключить элемент «несерьезности» в освещении новостей не представляется возможным — для этого нужно было бы закрыть все крупные газеты и новостные каналы и начать все с нуля. 1) Over the past decade the American mainstream media has had such a litany of failure and scandal that, unless we want to shut down all of the major newspapers and networks and start from scratch, it is virtually impossible to exclude the “unserious” from the national conversation.
Да, есть изменения в освещении событий средствами массовой информации, но я не думаю, что такой существенный сдвиг и такое почти стопроцентное единодушие объясняются только различными уловками и манипуляциями. Yes there have been changes in the media coverage, but I don’t think that such a significant shift and such near-unanimity can be explained solely by artifice and manipulation.
Зачастую при освещении таких вопросов, как конфликт на Украине, НАТО, а также внутренних проблем в странах с большим количеством русскоязычного населения, тон задают российские государственные средства массовой информации вроде RT и Sputnik. Иногда они своей ложной информацией продвигают споры и разногласия. Moscow-funded outlets like RT and Sputnik often set the tone on stories like the Ukraine conflict, NATO, and domestic issues inside some countries with large Russian-speaking populations, sometimes sparking controversy with false information.
Для начала Обама мог бы пригласить руководителей крупных информационных агентств в Белый дом на встречу для обсуждения «кодекса поведения» при освещении таких событий, как парижские атаки или теракт в Сан-Бернардино. For starters, Obama could invite the presidents of major news organizations to an all-day summit at the White House to discuss a “code of conduct” for covering events like the Paris or San Bernardino attacks.
Играйте при хорошем освещении. Play in a well-lit room
При определенном освещении сенсору Kinect будет трудно вас узнать и следить за вашими движениями. Some lighting conditions can make it difficult for Kinect to identify you or track your movements.
Изображения, на которых заметны пиксели, которые сделаны при плохом освещении или имеют другие дефекты, могут оказаться неэффективными в Instagram. Pixelated images and images with bad lighting or other flaws may not perform as well on Instagram.
При определенном освещении Kinect будет нелегко вас узнать и следить за вашими движениями. Some lighting conditions can make it hard for Kinect to identify you or track your movements.
Видеосеанс Kinect работает без помех при хорошем освещении в комнате. Video Kinect is smoothest when you have good room lighting.
Коснитесь его, чтобы делать более качественные фото и видео при плохом освещении. Tap it to take better photos and videos in the dark.
После арестов голубых я выступал в Университете Ганы с докладом об освещении гомосексуалистов в печати. After the gay arrests, I spoke at the University of Ghana about media coverage of homosexuals.
Импульс этого растущего требования "прав" может также быть виден в освещении других главных событий в традиционных средствах массовой информации. The momentum of this rising demand in China for "rights" can also be seen in the coverage of other major events in the traditional media.
Например, при освещении природных катастроф, основных промышленных аварий или в срочных общественных выпусках о распространении эпидемий журналистам в традиционных средствах массовой информации не позволялось производить собственные расследования без официальных на то разрешений. For example, when covering a natural disaster, a major industrial accident, or an urgent public health issue, journalists in the traditional media are not allowed to investigate and report without official sanction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!