Примеры употребления "флирте" в русском

<>
Она также написала целый ряд саркастических очерков в New York Review of Books, в которых предупреждает об опасном флирте президента Трампа с Путиным и о его ползучем авторитаризме. Эти очерки принесли ей широкую известность, и у нее появилось множество почитателей. Her scathing essays in the New York Review of Books warning of President Trump’s flirtation with Putin and his creeping authoritarianism have made her a public intellectual with a viral following.
Этим я хочу сказать, что не вижу ничего плохого во флирте, поцелуях, обнимании кого-то, пересказе шуток дурного тона. By that, I mean not seeing any wrong in flirting giving a kiss, embracing someone or telling a tasteless joke.
Что, лёгкий флирт всегда срабатывает? Does that flirtation bit always work for you?
Последствия «флирта» США с дефолтом: The consequences of the US flirting with default:
Флирт Хрущева со свободой обернулся неудачей. Khrushchev’s flirtation with freedom had failed.
В таких местах, как это, лучше стерпеть лёгкий флирт. In places like these it is better to tolerate a little flirting.
Думаю, все мы позволяем себе легкий флирт. Well, I dare say we should all be allowed a little harmless flirtation.
Почему флирт в виртуальной реальности пугает не меньше игр-ужастиков Why a VR Game About Flirting Is as Scary as a Horror Game
Но скоротечный флирт с жесткой политикой против Ирана быстро закончился. But that momentary flirtation with a more hard-line policy has receded.
Я имею ввиду все эти касания, и поцелуйчики и флирт. I mean, all that touching 'n kissing' n flirting.
Его недавний флирт с планом обойти Бхутто и объявить чрезвычайное положение вызвал резкую критику администрации Буша. His recent flirtation with a plan to bypass Bhutto and declare emergency rule provoked pointed Bush administration criticism.
Да, было немного флирта, но я ввожу ее в курс дел. Yeah, a bit of flirting so I'll show her the ropes.
В частности, Москва должна прекратить свой политический и военный флирт с венесуэльским диктатором Уго Чавесом (Hugo Chavez). In particular, Moscow needs to end its political and military flirtation with Venezuelan dictator Hugo Chavez.
Не принимая во внимание ваш неуместный флирт, как вы смогли узнать, что я фанат команды Редскинс? Your misguided flirting aside, how could you know that I'm a Redskins fan?
Как можно объяснить эту разительно отличающуюся реакцию американского и британского гражданского общества на опасный флирт с националистическим популизмом? How might we explain the starkly different responses in American and British civil society to the dangerous flirtation with nationalist populism?
Это укрепит позицию России на Украине, где Кремль постоянно призывает к возврату к Славянским корням и предостерегает против флирта с Западом, который не хочет этого. That would strengthen Russia's position in Ukraine, where the Kremlin constantly encourages a return to Slavic roots and warns against flirting with a West that doesn't want it.
и что флирт среди приматов близко напоминает то, как сегодня в баре молодые мужчины и женщины выказывают свой сексуальный интерес. and that flirtation among primates closely resembles the way young men and women in a bar show their sexual interest today.
Флирт с Западом, чтобы умерить влияние России, — это стратегия, которую давно использовал Лукашенко, — сказал Foreign Policy Мэтью Роянски (Matthew Rojansky) из Института Кеннана в Центре Вильсона. Flirting with the West to make sure Russia’s influence is measured is a strategy Lukashenko’s long used, Matthew Rojansky of the Kennan Institute at the Wilson Center told Foreign Policy.
Пиoнep в исследовании игры, Стюарт Браун говорит о том, что юмор, игры, буйства, флирт и фантазии - это больше, чем забавы. A pioneer in research on play, Dr. Stuart Brown says humor, games, roughhousing, flirtation and fantasy are more than just fun.
И что, мне теперь собирать всех первогодок и заставлять их остаться на ночь, потому что помощник юриста была слишком занята флиртом и не успела закончить работу? Now, do I have to gather every first year and make them stay the night because the paralegal was too busy flirting and couldn't get it done?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!