Примеры употребления "финансовых расходах" в русском

<>
Однако за прошедшие три года премьер-министры менялись каждый год, и в финансовых расходах началось популистское течение. But over the past three years, the prime minister changed each year, and a populist trend in fiscal expenditure took hold.
Ожидается, что новая потребность в финансовых расходах вырастет, так как страна стареет. And new demands for fiscal expenditures are expected to grow as the country ages.
" Истерн " не представила бюджетов, управленческих докладов, данных об обороте, сводок хода работы, первоначальных заявок, сведений о финансовых расходах и расходах головной конторы, а также о доходах и издержках, фактических и сметных, по проектам. Eastern did not provide budgets, management reports, turnover, progress reports, original bids, finance costs and head office costs, and a breakdown of revenues and costs, actual and projected, for the projects.
По каждому проекту, в связи с которым предъявлена претензия относительно упущенной выгоды, можно было представить следующие подтверждения: проверенную финансовую документацию, бюджетную документацию, управленческие счета, данные об обороте, первоначальные заявки, счета прибылей и убытков, данные о финансовых расходах и расходах головной фирмы, подготовленные самой " Цзянсу " или от ее имени за каждый отчетный период, начиная с первого года реализации проекта вплоть до марта 1993 года. The following types of evidence might have been provided for each project for which loss of profits was claimed: audited financial statements, budgets, management accounts, turnover, original bids, profit/loss statements, finance costs and head office costs prepared by or on behalf of Jiangsu for each accounting period commencing in year one of the project and continuing through March 1993.
Она не представила информации, непосредственно касающейся проекта, в том числе проверенных финансовых ведомостей, финансовых смет, отчетов о хозяйственной деятельности, данных об обороте первоначальных заявок, отчетов о прибылях и убытках, данных о финансовых расходах и расходах главного управления компании, подготовленных заявителем или от его имени за каждый отчетный период с первого года осуществления проекта по март 1993 года. It did not submit information directly linked to the project which would include: audited financial statements, budgets, management accounts, turnover, original bids, profit/loss statements, finance costs and head office costs prepared by or on behalf of the Claimant for each accounting period commencing in year one of the Project and continuing through March 1993.
" Приморье " не представила подтверждений заявленной ею упущенной выгоды, например проверенную финансовую документацию, бюджетную документацию, управленческие счета, данные об обороте, первоначальные заявки, счета прибылей и убытков, документацию о финансовых расходах и расходах головной компании, подготовленную " Приморьем " или от ее имени за каждый отчетный период с первого года осуществления проекта и до марта 1993 года. Primorje did not submit supporting evidence for its asserted loss of profits, for example, audited financial statements, budgets, management accounts, turnover, original bids, profit/loss statements, finance costs and head office costs prepared by or on behalf of Primorje for each accounting period commencing in year one of the project and continuing through March 1993.
Такими доказательствами могут служить проверенная финансовая отчетность, бюджетная документация, управленческие счета, данные об обороте, первоначальные заявки, счета прибылей-убытков, документация о финансовых расходах и расходах головной фирмы, подготовленная " Чжэцзян " или от ее имени за каждый отчетный период, начиная с первого года реализации проекта и до марта 1993 года. Such evidence is to be found in the following: audited financial statements, budgets, management accounts, turnover, original bids, profit/loss statements, finance costs and head office costs prepared by or on behalf of the Zhejiang for each accounting period commencing in year one of the project and continuing through March 1993.
Хотя в банковских ведомостях приводятся суммы комиссионных и кредита, обусловленного хранящимся остатком средств, Фонд продолжал учитывать лишь чистые суммы, а это означает, что в финансовых ведомостях указывались неточные данные о расходах и поступлениях, хотя ошибка и не была существенной. Although the bank statements disclose the fees and the credit stemming from the balances maintained, the Fund continued to account only for the net amount, which means that the expenditures and income have been misstated, although not to a material extent, in the financial statements.
Те же факторы, которые пагубно сказывались на экономике Соединенных Штатов в конце 2002 года, продолжали влиять на нее и в первом квартале 2003 года, когда угроза войны в Ираке, начало войны и неурядицы на финансовых рынках отразились на доверии потребителей и потребительских расходах, а также на объеме промышленного производства и капиталовложениях предприятий. The same factors that plagued the economy at the close of 2002 continued to have an impact on the United States economy in the first quarter of 2003 as the threat of war in Iraq, the outbreak of war and turmoil in financial markets took their toll on consumer confidence and spending and on industrial production and business capital expenditures.
Комиссия также озабочена тем, что в финансовых ведомостях различных организаций могут фигурировать неверные данные о расходах и авансах, поскольку не всегда удается провести проверку статей расходов на этапе выверки на основании подтверждающей документации. The Board is also concerned that expenditure and advances may be misstated in the financial statements of the various organizations since it is not always possible to verify the reconciling items against the supporting documentation.
В частности, речь идет о резервных аккредитивах, финансовых соглашениях с целью покупки товаров кувейтскими покупателями, плате за услуги и технику, расходах по кредитным карточкам и остатке на счете агентства, продающего дорожные чеки. These transactions include standby letters of credit, financing agreements for the purchase of goods by Kuwaiti buyers, fees for services and machinery, credit card charges and the outstanding balance on the account of a selling agent of traveller's cheques.
Правительствам следует издавать нормативы, касающиеся минимальных финансовых правил и процедур, которым должны удовлетворять ПЭУ (например, бухгалтерские отчеты о доходах и расходах, максимальные расходы по сделке в процентах от дохода). Governments should issue norms for minimum finance standards and practices, which PES should fulfil (e.g. balance of income and expenditure accounts, the maximum percentage of income that transaction costs may constitute).
Если говорить о финансовых услугах, главная задача заключается в том, чтобы " при разработке таких услуг учитывать, что домашним хозяйствам с низкими доходами сбережения даются нелегко, им приходится находить непростой баланс между потенциальной прибавкой к доходу (получение микрокредитов), экономией на расходах, затратами на развитие собственного потенциала и семейные дела (образование, бракосочетание) и вложениями в активы (в том числе в жилье) ". The main issue in regard to financial services is that “the design of such services needs to take into account the difficult choices faced by low-income households in generating savings, as they struggle to balance potential income gains (microenterprise borrowing), expenditure savings, investments in capacities and relationships (education, marriage) and investments in assets (including housing)”.
В свете этих замечаний о расходах на проведение обширного исследования по изучению финансовых соображений Комитет решил исключить заключенный в квадратные скобки текст, изложенный в рекомендациях контактной группы, относительно сметы общих расходов, связанных с реализацией СПМРХВ на всех уровнях. In the light of those remarks about the cost of a broad study on financial considerations, the Committee agreed that the bracketed text in the contact group's recommendations concerning the estimate of overall cost of implementing SAICM at all levels would be deleted.
Подробные данные о расходах в разбивке по проектам и/или странам или группам стран не указаны в финансовых ведомостях или связанных с ними документах, хотя и были предоставлены Комиссии. Detailed expenditure per project and/or country or group of countries was not disclosed in the financial statements or related documents, although it was provided to the Board.
Данные о взносах и расходах МПП, представленные в 2000 году, были основаны на предварительных данных, взятых из системы финансового учета до подготовки промежуточных финансовых ведомостей на середину двухгодичного периода. WFP contributions and expenditure data submitted in 2000 were based on provisional data retrieved from the financial accounting system, prior to the preparation of the mid-biennium interim financial statements.
Отдавая себе отчет в высоких расходах на аренду и издержках, связанных с арендой, в отдельных развитых странах, многие ораторы заявили, что они выступают за дальнейшее проведение исследования по вопросу о распределении персонала и финансовых ресурсов среди центров, что, как заявила одна из делегаций, будет «анализом затрат и результатов». Mindful of the high costs of rental and rent-related expenses in selected developed countries, many said they supported the further study of the allocation of staff and financial resources to the centres, which would be, as one delegation described it, “a cost-benefit analysis”.
Комиссия сопоставила данные о расходах по линии национального исполнения, произведенных партнерами-исполнителями за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года, с информацией в базе данных Сектора ревизионных услуг, системе «Атлас», полученных от ревизоров по проектам отчетах и финансовых ведомостях за данный двухгодичный период, и отметила наличие расхождений. The Board compared nationally executed expenditure by implementing partners for the biennium ended 31 December 2005 with the Audit Services Branch database, Atlas, the reports received from project auditors and the financial statements for the biennium, and it noted differences.
Сообщите, пожалуйста, о связанных с этим расходах. Could you please quote the costs involved in an appeal?
Г-н Чэнь написал несколько статей для "Нового экспресса", в которых заявлял о финансовых нарушениях в занимающейся строительным оборудованием компании под названием Zoomlion. Mr Chen wrote several articles for the New Express alleging financial irregularities at a construction-equipment company called Zoomlion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!