Примеры употребления "финансовому кризису" в русском с переводом на английский

<>
В годы, предшествовавшие всемирному финансовому кризису, когда все сорили деньгами, которых у них не было, Норвегия бережливо подсчитывала все затраты. When everyone else was throwing around money they did not have, in the years leading up to the global financial crash, Norway kept its purse strings tightly bound.
С другой стороны, подобные мыльные пузыри неизбежно приводят к финансовому кризису, когда они, в конце концов, лопаются. On the other hand, such bubbles inevitably create financial crises when they eventually implode.
Его отношение к азиатскому финансовому кризису в 1997-1998 годах серьезно противодействовало ведущим развивающимся странам со средним уровнем доходов - и они по-прежнему считают, что Фонд искренне не преследует их интересов. Its handling of the Asian financial crisis in 1997-1998 severely antagonized leading middle-income emerging-market countries - and they still believe that the Fund does not have their interests at heart.
До сегодняшнего дня страны развивающейся Европы очень хорошо противостояли глобальному финансовому кризису, справляясь со спадом важных экспортных рынков и увеличивающимися расходами по займам. Until now, the countries of emerging Europe withstood the global financial squeeze remarkably well, coping with the slowdown in important export markets and increased borrowing costs.
Такая тенденция в значительной степени способствовала азиатскому финансовому кризису 1997-98 гг. Such a tendency contributed significantly to the Asian financial crisis of 1997-98.
И, как справедливо отмечено в документальном фильме, получившем Оскар, "Инсайдерская работа" (Inside Job), никто из тех, чьи менее полезные новшества способствовали финансовому кризису - политики, финансисты и многие другие - действительно не поплатились за это. And, as the Oscar-winning documentary Inside Job rightly points out, no one whose other, less useful innovations helped cause the financial crisis - politicians, financiers, and many others - has really paid a price.
В феврале на встрече стран "большой семёрки" в Канаде основное внимание уделялось финансовому кризису в Греции и его международным последствиям. At the G-7 meeting in Canada in February, the focus was on the Greek financial crisis and its international implications.
Но достижение этих довольно дорогостоящих похвальных целей добавится к гигантскому бюджетному дефициту, на который идут США ради противостояния финансовому кризису. But achieving these laudable goals will be expensive, coming on top of the giant budget deficits the US is running to counter the financial crisis.
Любое невыполнение этих радикальных координированных действий может привести к рыночному обвалу, глобальному финансовому кризису и экономической депрессии во всём мире. Anything short of these radical and coordinated actions may lead to a market crash, a global financial meltdown, and worldwide depression.
они должны пройти по узкой тропинке между безрассудной свободой финансовых институтов, которая способствовала последнему глобальному финансовому кризису, и чрезмерной осторожностью, что может задушить инновации и создавать неэффективные условия. they must tread a narrow path between reckless freedom for financial institutions, which contributed to the recent global financial crisis, and over-caution, which can suffocate innovation and create inefficiencies.
Отношение Германии к финансовому кризису расходится с отношением большей части мира, но легко понять почему. Germany's attitude toward the financial crisis is at odds with that of most of the world, but it is easy to understand why.
Во-вторых, странам с развивающейся рыночной системой необходимо оказать помощь в адаптации к финансовому кризису. Second, emerging market countries must get help in adjusting to the financial crisis.
Легко устранимому финансовому кризису в Греции позволили перерасти в чрезвычайную ситуацию, угрожающую жизни государств южной периферии Европейского Союза и всему проекту ЕС в целом. Indeed, an easily manageable financial crisis in Greece was allowed to grow into a life-threatening emergency for the states on the southern periphery of the European Union - and for the European project as a whole.
Это ни в чьих интересах привести Китай к финансовому кризису. It is in nobody's interest to precipitate a financial crisis in China.
Если бы американцы и европейцы больше накапливали, то, возможно, они бы не создали глобального дисбаланса, который привел к финансовому кризису или возникновению проблем с государственным долгом по всему миру, который значительно увеличился с тех пор. If Americans and Europeans had saved more, they might not have created the global imbalances that fueled the financial crisis, or the worldwide sovereign-debt problems that have since emerged.
Тем не менее, даже с этой оговоркой в отношении ПИИ наблюдается подъем протекционизма, предшествующий текущему финансовому кризису и экономическому спаду. Nevertheless, even with this caveat, there has been a rise of FDI protectionism that predates the current financial crisis and recession.
Однако сейчас в крупных индустриальных странах эти позиции серьёзно выросли, причём в разные стороны. Это частично вызвано ростом долгов, который привёл к мировому финансовому кризису 2007-2008 годов. Today, however, these positions in the major industrial economies are large and increasingly divergent, partly owing to the buildup of leverage that led to the global financial crisis of 2007-2008.
В Европе активы низкого качества на балансе банковской системы, по-видимому, будут препятствовать восстановлению экономики, но вряд ли они приведут к финансовому кризису. And though low-quality assets held by the banking system are likely to impede Europe’s recovery, they are unlikely to spark a financial crisis.
Крах сразу несколько финансовых пузырей в 2007-2009 годах в области фондового и кредитного рынка, а также рынка недвижимости в США, Великобритании, Испании, Ирландии, Исландии и Дубаи привел к глубокому финансовому кризису и серьезному экономическому ущербу. The collapse from 2007 to 2009 of equity, credit, and housing bubbles in the United States, the United Kingdom, Spain, Ireland, Iceland, and Dubai led to severe financial crises and economic damage.
В действительности, в новых планах есть тревожный аспект: они должны пройти по узкой тропинке между безрассудной свободой финансовых институтов, которая способствовала последнему глобальному финансовому кризису, и чрезмерной осторожностью, что может задушить инновации и создавать неэффективные условия. Indeed, there is a worrying aspect to the new plans: they must tread a narrow path between reckless freedom for financial institutions, which contributed to the recent global financial crisis, and over-caution, which can suffocate innovation and create inefficiencies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!