Примеры употребления "финансовой системы" в русском с переводом "financial architecture"

<>
Привлекательность признания негодности сегодняшней глобальной финансовой системы легко увидеть, поскольку она содержит множество неисправностей. It is easy to see the appeal of scrapping today's global financial architecture, because there is obviously much that is broken.
Действительно, нынешняя архитектура денежно-кредитной и финансовой системы мира должна была бы рухнуть, прежде чем подобная глобальная схема стала бы практически осуществимой. Indeed, the world’s current monetary and financial architecture would have to collapse before such a global scheme could become feasible.
Предстоящая Конференция по финансированию развития предоставляет возможность интеграции этих преобразовательных процессов и перестройки глобальной финансовой системы с учетом нынешних реалий и задач в области развития. The forthcoming Financing Conference provides an opportunity to integrate these change processes and adjust the global financial architecture to today's development realities and objectives.
Действительно, «Большая двадцатка» (G20) – это основной политический стержень глобальной финансовой системы, которая защищает открытые рынки, организованное движение капитала и систему поддержки стран в тяжелые времена. Indeed, the G20 is the political backbone of the global financial architecture that secures open markets, orderly capital flows, and a safety net for countries in difficulty.
Предстоящая Международная конференция по финансированию развития поможет преобразовать мировой экономический порядок и сделать его более справедливым путем, в частности, выработки устойчивого в экологическом отношении решения проблемы кризиса задолженности и реформирования международной финансовой системы. The forthcoming International Conference on Financing for Development would be instrumental in reshaping the world economic order and making it more equitable, by inter alia, coming up with a sustainable solution to the debt crisis and reforming the international financial architecture.
Намеченная на 2001 год встреча на высоком уровне по вопросам финансирования развития предоставляет уникальную возможность рассмотреть причины сокращения объема официальной помощи в целях развития и взаимосвязь между реформой международной финансовой системы и искоренением нищеты. The high-level event on financing for development scheduled for 2001 afforded a unique opportunity to address the issue of declining official development assistance and the linkages between reform of the international financial architecture and poverty eradication.
вновь подтверждая, что Организация Объединенных Наций, выполняя свою функцию по содействию развитию, в частности развивающихся стран, играет важную роль в международных усилиях по формированию необходимого международного консенсуса в отношении реформ, необходимых для создания новой международной финансовой системы, “Reaffirming that the United Nations, in fulfilling its role in the promotion of development, in particular of developing countries, plays an important role in the international efforts to build up the necessary international consensus for the reforms needed for a new international financial architecture,
Борьба с терроризмом, реформирование международной финансовой системы, сокращение уровня загрязнения, смягчение воздействия глобального потепления, массовая миграция и возросшее число беженцев ставят перед структурами управления такие проблемы и вызовы, которые выходят за сферу компетенции государств и требуют международного участия. Issues like combating terrorism, reforming the international financial architecture, reducing pollution and mitigating global warming, and dealing with mass migration and increased numbers of refugees, among many others, pose governance problems and challenges that transcend the purview of States and demand international cooperation.
Нельзя гарантировать устойчивое экономическое развитие развивающихся стран без твердой и решительной приверженности делу реформирования международной финансовой системы, которая в ее нынешней форме не может решать те сложные проблемы и задачи, которые порождаются глобализацией, и, в частности, не может обеспечить защиту развивающимся странам. Sustained economic development for developing countries could not be guaranteed without a strong and firm commitment to reform the international financial architecture which, in its current form, was ill equipped to deal with the complexities and challenges of globalization and, in particular, to protect developing countries.
Вместе с тем справедливая торговля; успешное завершение Дохинского раунда; списание огромного долга развивающихся стран, малых островных развивающихся государств и стран со средними доходами; а также реформа глобальной финансовой системы — все это составные и важные элементы, которые необходимо принимать во внимание в рамках этих усилий. However, equitable trade; the successful completion of the Doha Round; eliminating the unsustainable debt of developing countries, small island developing States and middle-income countries; and reform of the global financial architecture are all complementary and essential elements that should be borne in mind within that framework.
Обращаясь к докладу Генерального секретаря, делегации страны, которую представляет оратор, выражает одобрение идеи о необходимости перестройки международной финансовой системы и разделяет прозвучавшую в выступлениях озабоченность в отношении правомерности и эффективности международных структур и политических подходов, которые продолжают носить на себе отпечаток периода, последовавшего сразу после окончания Второй мировой войны. Turning to the Secretary-General's report, his delegation welcomed the emphasis on the need to restructure the international financial architecture and shared the concerns that had been raised regarding the legitimacy and effectiveness of international structures and policy approaches that still had the mark of the period immediately after the Second World War.
Это сбалансированный и продуманный текст, в котором нашел отражение прогресс, достигнутый в последние годы в рамках обсуждения вопроса о международной финансовой системе и роли Организации Объединенных Наций в обеспечении более тесной координации усилий со Всемирным банком, Международным валютным фондом и другими учреждениями в целях создания адекватной международной финансовой системы на справедливой и равноправной основе во всемирном масштабе. It was a balanced text that reflected progress achieved over the last few years in the debate on the international financial architecture and on the role of the United Nations in achieving greater convergence of efforts with the World Bank, the International Monetary Fund and other institutions in order to establish an appropriate international financial architecture in a framework of global justice and equity.
Экономисты и влиятельные политики подправляют международную финансовую систему с середины 1990-х годов без особого успеха. Economists and policymakers have been tinkering with the international financial architecture since the mid-1990s, without much success.
Хотя оценить конечные последствия таких событий затруднительно, не вызывает сомнений то, что международная финансовая система функционирует не в оптимальном режиме. While it was difficult to assess the ultimate impact of such events, it was clear that the international financial architecture was not functioning well.
Поэтому необходимо ответственно управлять процессом глобализации и укреплять международную финансовую систему, с тем чтобы спекулятивные потоки капитала не привели к краху экономики. It was therefore necessary to manage the globalization process responsibly and strengthen the international financial architecture so that speculative capital flows would not wreck entire economies.
Представитель Индонезии считает, что доклад по вопросу о кризисе внешней задолженности и развитии недостаточно полон, поскольку в нем четко не указывается, как следует реформировать международную финансовую систему,- а этот вопрос непосредственно связан с вопросом о задолженности и является непременным условием устойчивого развития. The report on the external debt crisis and development did not go far enough in the sense that it did not elaborate further on the need to pursue the reform of the international financial architecture, which was directly linked to the debt issue and was a prerequisite for sustainable development.
Это сбалансированный и продуманный текст, в котором нашел отражение прогресс, достигнутый в последние годы в рамках обсуждения вопроса о международной финансовой системе и роли Организации Объединенных Наций в обеспечении более тесной координации усилий со Всемирным банком, Международным валютным фондом и другими учреждениями в целях создания адекватной международной финансовой системы на справедливой и равноправной основе во всемирном масштабе. It was a balanced text that reflected progress achieved over the last few years in the debate on the international financial architecture and on the role of the United Nations in achieving greater convergence of efforts with the World Bank, the International Monetary Fund and other institutions in order to establish an appropriate international financial architecture in a framework of global justice and equity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!