Примеры употребления "финансируемыми" в русском с переводом "fund"

<>
Его делегация разделяет позицию Консультативного комитета в вопросах управления должностями, финансируемыми за счет таких ресурсов. His delegation shared the Advisory Committee's position on the management of posts funded with such resources.
Смета расходов не включает прилегающих зданий, обслуживаемых Секцией охраны и безопасности ЮНОГ и занятых организациями, финансируемыми из внебюджетных источников. The costs estimated do not include the annex buildings serviced by the UNOG Security and Safety Section and occupied by organizations funded from extrabudgetary resources.
Но Франция - это также страна, в которой все наслаждаются некоторыми привилегиями, финансируемыми за счет государства, и поэтому урезание относится к категории политических «ни-ни». But France is also a country where everyone enjoys some publicly-funded privilege, so cuts are a political "no-no."
Отдел располагает следующими тремя основными источниками финансирования прямого технического сотрудничества: регулярной программой технического сотрудничества; Счетом развития Организации Объединенных Наций; финансируемыми из внебюджетных средств проектами и целевыми фондами5. The main sources of funding for direct technical cooperation activities available to the Division are threefold: the regular programme for technical cooperation; the United Nations Development Account; and external budgetary projects and trust funds.5
Правительство намерено повысить число женщин-руководителей в индустрии спорта и развлечений с помощью соглашений со всеми финансируемыми им организациями и Программы предоставления стипендий в области спорта и развлечений. The Government aims to increase the number of women decision makers in the sport and recreation industry through performance agreements with all funded organisations and the Women in Sport and Recreation Administration Scholarship Programme.
Департамент будет продолжать разработку инструментов контроля и оценки в целях совершенствования управления и надзора за своей деятельностью и проектами в области технического сотрудничества, финансируемыми по линии Счета развития. The Department will continue to develop monitoring and evaluation tools to improve oversight and management of its technical cooperation activities and projects funded under the Development Account.
ЮНИТАР работает с 33 странами, финансируемыми по линии СПМРХВ " Быстрый старт ", включая ряд стран субрегиона ВЕКЦА, которые осуществляют национальные экспериментальные проекты и самооценку в качестве вклада в деятельность по установлению приоритетов. UNITAR has been working with 33 countries funded through the SAICM Quick Start Programme, including several countries in the EECCA subregion, which were conducting national pilot projects and self-assessments as a contribution to priority-setting.
Зато у нас есть гибкость академического центра, для работы с компетентными, мотивированными, увлечёнными, и, будем надеяться, хорошо финансируемыми людьми, чтобы довести эту молекулу до клиники, сохраняя нашу возможность поделиться прототипом со всем миром. What we do have is the flexibility of an academic center to work with competent, motivated, enthusiastic, hopefully well-funded people to carry these molecules forward into the clinic while preserving our ability to share the prototype drug worldwide.
Бюджет оперативных расходов включает расходы, подлежащие покрытию за счет начисленных взносов Сторон и взносов принимающей страны в Общий целевой фонд вместе с мероприятиями, финансируемыми за счет добровольных взносов из Добровольного специального целевого фонда. The operational budget includes costs to be covered from assessed contributions from Parties and the host country contributions to the General Trust Fund, together with activities funded from voluntary contributions to the Voluntary Special Trust Fund.
Нынешний потенциал совсем не достаточен даже для управления мероприятиями, финансируемыми за счет ресурсов регулярных программ, выделенных (ПРОФ 1.1.3) для предупреждения кризисов и мероприятий по восстановлению, которое осуществляется с привлечением сотрудников, финансируемых за счет других ресурсов. The current capacity is hardly sufficient to even manage activities funded from the regular programme resources allocated (TRAC 1.1.3) for crisis prevention and recovery activities, which is being supported by staff funded from other resources.
В силу ФАРС 2003 года, которое связывает и ЮНФПА, руководство было вынуждено позволить ревизорам Европейской комиссии провести в 2008 году проверки в нескольких страновых отделениях, отделении в Копенгагене и в штаб-квартире в связи с несколькими проектами, финансируемыми Европейской комиссией. Because of the 2003 FAFA that also binds UNFPA, management had to allow the European Commission auditors to conduct verifications in several country offices, the Copenhagen office and at headquarters for several European Commission-funded projects during 2008.
Как указывается в пункте 38, оперативный резерв был учрежден для покрытия расходов на случай нехватки поступлений и неравномерного движения денежной наличности, погашения профессиональных и контрактных обязательств, связанных с услугами ЮНОПС, а также обязательств, связанных с контрактами персонала ЮНОПС, финансируемыми со счета средств ЮНОПС. As indicated in paragraph 38, the operational reserve was established in order to cover shortfalls in income and uneven cash flows, professional or contractual liabilities associated with UNOPS services and liabilities associated with UNOPS personnel contracts funded from the UNOPS account.
В своем решении 97/21 Исполнительный совет учредил оперативный резерв ЮНОПС для покрытия расходов на случай нехватки поступлений и неравномерного движения денежной наличности, погашения профессиональных и контрактных обязательств, связанных с услугами ЮНОПС, а также обязательств, связанных с контрактами персонала ЮНОПС, финансируемыми со счета средств ЮНОПС. In its decision 97/21, the Executive Board established the UNOPS operational reserve to cover shortfalls in income and uneven cash flows, professional or contractual liabilities associated with UNOPS services, and liabilities associated with UNOPS personnel contracts funded from the UNOPS account.
Гражданская полиция должна была уделять особое внимание оказанию помощи управленческому звену и подготовке специализированных подразделений национальной полиции и продолжать следить — периодически и в отдельных районах — за деятельностью гаитянской национальной полиции, консультировать полицейских агентов при выполнении их повседневных обязанностей и поддерживать тесную координацию с техническими консультантами гаитянской национальной полиции, финансируемыми ПРООН. The civilian police were to give special emphasis to assistance at the supervisory levels and to training specialized units of the National Police force and would, periodically and in selected areas, continue to monitor the performance of the Haitian National Police, guide agents in their day-to-day duties and maintain close coordination with technical advisers to the Haitian National Police funded by UNDP.
в провинции Кротоне, где, по согласованию с префектурой, осуществляются две специальные программы в центрах размещения и идентификации иммигрантов в рамках проекта " Интеграция " и в сотрудничестве с Итальянским комитетом по делам беженцев (СИР), Национальной ассоциацией итальянских муниципалитетов (АНСИ), службами юридической помощи, финансируемыми из средств Фонда предоставления убежища под управлением СИР и КАРИТАС; At Crotone where, in agreement with the Prefecture, two special initiatives are being undertaken in the Reception and Identification Centres, within the “Integration” project, in cooperation with the Italian Committee for Refugees (CIR), the National Association of Italian Municipalities (ANCI), the legal information services funded through the Asylum Fund and managed by CIR and CARITAS;
Такие новые меры зачастую связаны с партнерством государственных и частных участников, расширением участия общины и местных организаций и организаций гражданского общества в решении задач в области образования, а также со специальными финансируемыми государством программами для учащихся и их семей в целях повышения числа учащихся в общинах с низким доходом, в сельских районах и предупреждения случаев прекращения учебы. Those new measures often involve public/private partnerships, the increased participation of communities and local and civil society organizations in educational tasks, and — in order to increase attendance in low-income neighbourhoods or rural areas and avoid dropouts — special government-funded programmes for the students or their families.
Специальный докладчик ссылается также на получение информации от неуточненных правительств и на встречи с отдельными лицами и группами лиц, которые он характеризует как «группы иракской оппозиции», но которые фактически являются не более чем бандами наемников, открыто и тайно финансируемыми разведывательными службами Соединенных Штатов, Англии и других стран в целях вовлечения их в деятельность, направленную на подрыв безопасности и стабильности в Ираке. The Special Rapporteur also refers to having received information from unspecified governments and to having met individuals and groups that he characterizes as “Iraqi opposition groups”, but which are in reality no more than bands of mercenaries that are funded both overtly and in secret by United States, British and other intelligence services for the purpose of engaging in acts of sabotage in order to undermine security and stability in Iraq.
Финансировать подобные усилия будет непросто. Funding such efforts will not be easy.
Рассмотрим научные исследования, финансируемые государством. Consider publicly-funded scientific research.
богатые домохозяйства финансируют политические кампании. the richest households fund political campaigns.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!