Примеры употребления "физические структуры" в русском

<>
Однако вполне вероятно, что в один прекрасный день мы узнаем гораздо больше о том, как работает экономика – или перестает работать – лучше поняв физические структуры, которые лежат в основе функционирования мозга. Yet it is likely that one day we will know much more about how economies work – or fail to work – by understanding better the physical structures that underlie brain functioning.
Соглашение описывает “воздействие” как любой эффект, вызванный предполагаемой деятельностью на окружающую среду, включая человеческое здоровье и безопасность, флору, фауну, почву, воздух, воду, климат, ландшафт и исторические памятники или другие физические структуры, или взаимодействие между этими факторами. The Convention describes an “impact” as any effect caused by a proposed activity on the environment including human health and safety, flora, fauna, soil, air, water, climate, landscape and historical monuments or other physical structures, or the interaction among these factors.
У вас должна быть физическая структура. You have to have physical structure.
В результате изменений в физической структуре почв и их биохимическом составе они становятся менее продуктивными. Soil becomes less productive due to changes in its physical structure and biochemical composition.
Я думаю, это говорит нам, что для самосборки, репликации, ремонта в наших физических структурах, зданиях, машинах, есть новые возможности. I think that it's telling us that there's new possibilities for self-assembly, replication, repair in our physical structures, our buildings, machines.
Подобные мосты являются не только физическими структурами через реки Неретва, Босна, Уна, Дрина и Сава, но и, что более важно, социальными, политическими и экономическими мостами. Such bridges are not only the physical structures across the Neretva, Bosna, Una, Drina and Sava rivers, but, more importantly, the social, political and economic bridges.
Под руководством Самуэльсона поколения экономистов основывали свои исследования не на какой-нибудь физической структуре, лежащей в основе мысли или поведения, а только на предположении о рациональности. Under Samuelson’s guidance, generations of economists have based their research not on any physical structure underlying thought and behavior, but only on the assumption of rationality.
Этот закон служит правовой основой и уполномочивает национальные органы власти осуществлять контроль за дорожным движением исключительно на национальных дорожных магистралях, охватывающий все вопросы, связанные с физической структурой, эксплуатацией, контролем за концессиями и безопасной грузоподъемностью. This law serves as a legal context and empowers the national authorities to exercise control in traffic matters exclusively on national roads with regard to all matters related to the physical structure, maintenance, control of concessions and permissible carrying weights.
Наряду с реформой Совета Безопасности это возрождение Генеральной Ассамблеи является другим важным компонентом того генерального плана, о котором я упоминал в начале своего выступления: он предусматривает реорганизацию не только физической структуры Организации Объединенных Наций, но и самих ее институтов; реорганизацию не только извне, но и изнутри. “Next to Security Council reform, this renaissance of the General Assembly constitutes another crucial component of that real master plan I mentioned at the outset of my statement: overhaul not only of the United Nations physical structure, but of its institutions as well; not of the exterior, but of the interior.
Иордания также заявляет, что уменьшение водообеспеченности явилось причиной нарушения баланса сред обитания в зоне водно-болотных угодий и по берегам водоемов, что сказалось на разнообразии и количестве видов водно-болотной растительности, а также на физической структуре мест обитания, в частности на высоте кустарников и их распространении на территории. Jordan also states that the diminished water supply resulted in a change in wetland and riparian habitats, and that this caused alterations in the diversity and numbers of plant species present in the wetlands, and also affected the physical structure of the habitats, such as height and dispersion of shrubs.
Страны должны разработать механизмы для обеспечения того, чтобы их физические и юридические лица, и особенно их финансовые структуры и отрасли повышенного риска, соблюдали режим целенаправленных финансовых санкций и доводили до соответствующих уполномоченных органов любую имеющуюся у них информацию о прошлой, настоящей или будущей деятельности субъектов, включенных в списки террористов и террористических организаций. Countries must develop mechanisms to ensure that their nationals, and particularly their financial institutions and high risk industries, comply with the targeted financial sanctions and report back to an accountable authority any information they may have regarding past, present or future activity by a designated party.
С учетом возраста и структуры образования безработных рома их трудоустройство оказывается нелегким делом, и ежегодно в среднем 2-3 % безработных из этой группы населения находят работу, главным образом молодые мужчины, выполняющие физические работы на строительстве. Given the age and educational structure of the unemployed Roma population, their employment is rendered difficult, and annually an average of 2-3 per cent of unemployed persons in this population find work, primarily young males doing physical jobs in construction.
Создание новой структуры фирмы. The company's restructuring.
На ежегодной конференции Американской академии педиатрии на этой неделе в Орландо, штат Флорида, детский эндокринолог доктор Пол Капловитц пояснил, что эти ранние физические изменения довольно распространены среди американских девушек и представляют собой новую норму. At the annual conference of the American Academy of Pediatrics this week in Orlando, Florida, pediatric endocrinologist Dr. Paul Kaplowitz explained that these early physical changes are quite common among American girls and represent a new norm.
Борщев - нынешний председатель московской наблюдательной комиссии и Ассоциации независимых наблюдателей - всероссийской структуры правозащитников, занимающихся тюремными проблемами. Borschev is the current chairman of the Moscow Supervisory Committee and Association of Independent Observers - the All-Russian organization of human rights activists engaged in prison issues.
Физические изменения не означают, что половое созревание близко Physical changes don't mean puberty is imminent
ОНК - общественные структуры, контролирующие условия содержания в местах лишения свободы. PSC are public structures that monitor the incarceration conditions in places of detention.
Надо понимать физические законы раскрытия парашюта таких размеров. Not without understanding the physics of parachute deployment and inflation of something that size.
Указ о создании этой структуры уже подписан. The order concerning the creation of this structure has already been signed.
— Есть ли какие-либо физические качества человека, которые будут помогать жизни на Марсе? Are there any physical human traits that would be favorable to living on Mars?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!