Примеры употребления "федерация труда" в русском

<>
Назовем трех из них: Американская ассоциация пенсионеров (AARP); Американская федерация труда и Конгресс производственных профсоюзов AFL-CIO; Центр бюджетных и политических приоритетов (CBPP) для бедных”. To name three: AARP for retirees; the AFL-CIO for unionized workers; the Center on Budget and Policy Priorities [CBPP] for the poor.”
Российская Федерация, также подчеркнув обеспокоенность тем, что слишком много женщин либо являются безработными, либо заняты на низкооплачиваемых работах, выраженную Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам и Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин, рекомендовала Лихтенштейну активизировать свои усилия по обеспечению равенства возможностей для женщин и мужчин на рынке труда. The Russian Federation, also stressing the concerns expressed by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women that too many women are either unemployed or occupy low key posts, recommended that Liechtenstein enhance efforts to ensure equality of opportunity for women and men in the labour market.
У Тома были хорошие условия труда. Tom's work environment was good.
Иск о блокировании законопроекта внесли 26 штатов и Национальная федерация независимого бизнеса. The suit to block the law was brought by 26 states and the National Federation of Independent Business.
Он без труда нашёл это место. He had no difficulty in finding the place.
Такое решение федерация приняла, что за счет региональных средств такие места оборудовать. The federation adopted such a solution to arrange such places using regional funds.
Гений - это один процент вдохновения и девяносто девять процентов труда. Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
Национальная федерация розничной торговли прогнозирует, что на костюмы уйдет $1,2 млрд из потраченных $6,9 млрд. Costumes are expected to account for $1.2 billion dollars out of the $6.9 billion spent, according to the NRF.
Я без труда нашёл его офис. I had no difficulty in finding his office.
Группа Stratos сделала так, чтобы Международная авиационная федерация, регистрирующая рекорды воздухоплавания, могла наблюдать за Баумгартнером, когда тот совершит свой прыжок с высоты 36500 метров. Stratos has arranged for the Fédération Aéronautique Internationale, the world body governing aeronautics records, to be watching when Baumgartner makes his attempt from 120,000 feet.
Его приговорили к 200 часам неоплачиваемого труда. He was sentenced to 200 hours of unpaid work.
В настоящее время Российская Федерация производит более двадцати видов различных ядерных вооружений, модернизирует старые системы и разрабатывает новые, работая над ядерным оружием нового поколения, к примеру, гиперзвуковому вооружению. At present, Russia produces over twenty different nuclear weapons: short, intermediate, and long-range systems, is modernizing old systems, and deploying new ones while working on next generation nuclear capabilities like hypersonics.
Он без труда залез на дерево. He climbed up the tree without effort.
Однако суд на этой неделе постановил, что Евросоюз вправе «повысить меру ответственности, которую Российская Федерация должна нести за свои действия по нарушению территориальной целостности Украины», и считает крайне справедливым, что «Роснефть», как компания контролируемая государством, должна нести часть этой ответственности. The court, however, ruled this week that the European Union was entitled to "increase the costs to be borne by the Russian Federation for its actions to undermine Ukraine's territorial integrity" and that it was only fair that Rosneft, as a state-controlled company, had to bear some of that cost.
Ущербы, возникшие при транспортировке, пожаре, наводнении и вандализме, не возмещаются по стандартной паушальной цене, а рассчитываются по затратам труда и стоимости запчастей. Damages owing to transport, fire, water or vandalism are not repaired for the standard flat rate, but rather calculated according to parts and labor cost.
Это наша страна, Российская Федерация. That’s our country, the Russian Federation.
Без труда не вытащишь и рыбку из пруда. One cannot pull a fish out of a pond without labour.
В отличие от Советского Союза, Российская Федерация более или менее интегрирована в мировую экономику. Unlike the Soviet Union, the Russian Federation is more or less integrated into the global economy.
Наши поддоны сконструированы так, чтобы их без труда можно было транспортировать в контейнерах. Our pallets are so constructed as readily to allow for transport in containers.
По данным SIPRI, Российская Федерация тратит на оборону примерно 4-5% своего ВВП. The Russian Federation, according to SIPRI, spends somewhere between 4 and 5% of total GDP on defense.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!