Примеры употребления "фамилиями" в русском

<>
Командир роты подал соответствующий рапорт с их фамилиями, и группу приняли на обучение. Their company commander forwarded their names and the team was accepted for training.
Тип данных Вычисляемое поле предназначен для таких операций, как объединение имен с фамилиями или вычисление скидок. And use the Calculated Field data type to do things like combine first and last names or calculate a discount.
Нас поразили и ужаснули репортажи о действиях, направленных против этнических грузин в России, в том числе сообщения в международных средствах массовой информации о том, что московская полиция попросила школы составить списки учеников с грузинскими фамилиями для выявления нелегальных иммигрантов, а также о поддающихся проверке случаях закрытия грузинских предприятий в России. We were taken aback and dismayed by reports of actions directed against ethnic Georgians in Russia. These include accounts in the international media that Moscow police have asked schools to draw up lists of pupils with Georgian surnames as part of their search for illegal immigrants, and verifiable cases where Georgian businesses in Russia have been closed.
Например, столбец, содержащий полные имена, можно разделить на столбец с именами и столбец с фамилиями: For example, if you have a column of full names, you can split that column into separate first name and last name columns, like this:
Действительно, перед первой мировой войной национальная сборная Германии по футболу состояла исключительно из игроков с польскими фамилиями. Indeed, before World War I the German national football team consisted entirely of players with Polish names.
На предыдущих сессиях Пятый комитет представлял Генеральной Ассамблее проекты решений с именами и фамилиями лиц, рекомендованных для утверждения. At previous sessions, the Fifth Committee submitted to the General Assembly a draft decision containing the names of the persons recommended for confirmation.
На предыдущих сессиях Пятый комитет представлял Генеральной Ассамблее проект решения с именами и фамилиями кандидатов, рекомендованных для назначения. At previous sessions, the Fifth Committee submitted to the General Assembly a draft decision containing the names of the persons recommended for appointment.
На предыдущих сессиях Пятый комитет представлял Генеральной Ассамблее проекты решений с именами и фамилиями лиц, рекомендованных для назначения. At previous sessions, the Fifth Committee submitted to the General Assembly a draft decision containing the names of the persons recommended for appointment.
Если бы между именами и фамилиями не должно было быть пробела, можно было бы ввести просто один плюс. If we didn't want a space between the names, we could just use a single plus sign.
На предыдущих сессиях Пятый комитет представлял Генеральной Ассамблее проекты решений с именами и фамилиями кандидатов, рекомендованных для назначения. At previous sessions, the Fifth Committee submitted to the General Assembly a draft decision containing the names of the persons recommended for appointment.
На предыдущих сессиях Пятый комитет представлял Генеральной Ассамблее проект решения с именами и фамилиями лиц, рекомендованных для утверждения. At previous sessions, the Fifth Committee submitted to the General Assembly a draft decision containing the names of the persons recommended for confirmation.
Поэтому мы ввели знак плюса, чтобы между именами и фамилиями был пробел. Нажмем кнопку ОК и назовем поле Имя клиента. So we use two plus signs to combine the names with a space, select OK, and name the field customer name.
От имени Комитета Группа отправила соответствующие письма в адрес 85 государств в связи с фамилиями и названиями, фигурирующими в Перечне, с целью получения обновленной информации. On behalf of the Committee, the Team has written tailored letters to 85 States with a connection to names on the List to encourage updates.
Несмотря на их просьбы и физическое состояние, в регистрационный журнал рядом с их фамилиями была внесена запись " в удовлетворительном состоянии ", и им было отказано в медицинской помощи. Despite their requests and their physical condition, a mention “appear fit” had been written down next to their names in the occurrence book and they had been denied medical treatment.
Что касается выплаты наличных денег работникам, то компания " Келлогг " предоставила отчеты о состоянии выплат зарплаты от 20 и 26 декабря 1990 года и список работников с 573 фамилиями. In relation to the cash payments made to the employees, Kellogg provided payroll status reports dated 20 and 26 December 1990 and a list of employees containing 573 names.
Второй раунд процесса рассмотрения апелляций начался после того, как 17 января 2000 года мой Специальный представитель направил обеим сторонам вторую часть предварительного списка лиц, имеющих право голоса, с фамилиями отдельных заявителей из племенных групп H41, H61 и J51/52. The second round of the appeals process started when the second part of the provisional voter list, containing the names of individual applicants from tribal groupings H41, H61 and J51/52, was communicated by my Special Representative to the two parties on 17 January 2000.
" 5.4.2.3 Если документация на опасные грузы передается перевозчику с помощью методов электронной обработки информации (ЭОИ) или электронного обмена данными (ЭОД), подпись (подписи) может (могут) быть заменена (ы) фамилией (фамилиями) (прописными буквами) лица, имеющего полномочия ставить подпись ". “5.4.2.3 If the dangerous goods documentation is presented to the carrier by means of electronic data processing (EDP) or electronic data interchange (EDI) transmission techniques, the signature (s) may be replaced by the name (s) (in capitals) of the person authorized to sign.”.
Кувейт твердо намерен осуществлять положения резолюции 1267 (1999), касающиеся замораживания средств и активов физических и юридических лиц, внесенных в соответствующий сводный список, но хотел бы отметить, что существует проблема путаницы с фамилиями, вследствие которой иногда замораживаются средства лиц, отношения к терроризму не имеющих. Kuwait was committed to implementing the provisions of resolution 1267 (1999) on freezing funds and assets of individuals or entities on the related consolidated list, although it wished to point out the problem of confusion of names, which sometimes resulted in the freezing of funds of individuals with no connection to terrorism.
Не только правоохранительные органы, которые имеют доступ к более полной, засекреченной версии таких уведомлений благодаря своему участию в закрытой всемирной системе связи Интерпола, но и банки и другие финансовые учреждения используют эти уведомления для сверки фамилий своих клиентов с фамилиями в Сводном перечне и для предотвращения ошибочной идентификации. In addition to law-enforcement agencies, which have access to a fuller, restricted version of the notices through the INTERPOL secure global communications system, banks and other financial institutions have used them to help check their customers against listed names and avoid false positive identifications.
В отличие от представителей специализированных учреждений, представители фондов и программ Организации Объединенных Наций, которые играют важную роль в работе совещаний Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета по вопросам существа, зачастую не имеют ни одного зарезервированного для них места в залах заседаний (не имеют табличек с именами и фамилиями). The representatives of the United Nations funds and programmes, while playing a major role in the substantive work at General Assembly and Economic and Social Council meetings, often have no single seat reserved for them (no name plates), unlike representatives of the specialized agencies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!