Примеры употребления "учиненной" в русском

<>
Вместе с тем необходимо отметить, что переходное правительство до сих пор не ознакомило общественность с результатами проведенного им расследования по факту резни беженцев-баньямуленге, учиненной в Гатумбе 13 августа 2004 года. It should be noted, however, that the Transitional Government has yet to make public its findings into the massacre of Banyamulenge refugees that took place in Gatumba on 13 August 2004.
Посмотрите на беспорядок, который вы учинили! Look at the mess you've made!
Они могут учинить там препятствия для бизнеса судьи. They could make it difficult for the judge's business there.
Например, сразу после выборов в январе было заключено соглашение о штаб-квартире отделения Канцелярии Обвинителя в Загребе, а в марте Младен Налетилич («Тута») был переведен в Гаагу после многих месяцев задержек, чинившихся предыдущим режимом; была выполнена просьба об эксгумации массового захоронения в Госпиче, где, согласно утверждениям, в 1991 году хорваты учинили расправу над хорватскими сербами; стал возможным доступ к различным архивам в Хорватии. For instance, a Headquarters Agreement was concluded for the Office of the Prosecutor's Zagreb office almost immediately following the elections in January, and in March, Mladen Naletilić (“Tuta”) was transferred to The Hague following months of delay by the previous regime; a request to exhume a mass grave at Gospić where Croats allegedly had killed Croatian Serbs in 1991 was complied with; and access to various archives in Croatia has been made possible.
Среди них приоритет должен быть отдан несправедливости, учиненной в виде насильственного выселения миллионов палестинцев, которым сопровождалось рождение Израиля в 1948 году. Among the legitimate grievances, priority must be given to the injustice caused by the dispossession of millions of Palestinians that accompanied the birth of Israel in 1948.
Хотел бы сослаться на заявление Председателя Совета Безопасности от 15 августа 2004 года, в котором Совет Безопасности просил моего Специального представителя по Бурунди в тесном контакте с моим Специальным представителем по Демократической Республике Конго установить факты массовой расправы, учиненной над беженцами из Демократической Республики Конго в Гатумбе, Бурунди, 13 августа 2004 года, и доложить их Совету Безопасности. I should like to refer to the presidential statement dated 15 August 2004, in which the Security Council requested my Special Representative for Burundi, in close contact with my Special Representative for the Democratic Republic of the Congo, to establish the facts and to report to the Security Council on the massacre of refugees from the Democratic Republic of the Congo at Gatumba, Burundi, on 13 August 2004.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!