Примеры употребления "участки" в русском с переводом "stretch"

<>
участки реки, требующие экологической сохранности/восстановления, и их воздействие на судоходство. River stretches requiring ecological preservation/restoration and associated effects on navigability.
участки реки, требующие расширения фарватера, их воздействие на особые экологические характеристики и состояние воды; River stretches requiring fairway development and associated effects on special ecological qualities and the water status.
В соответствии с новым планом, мост соединит пустынные участки береговой линии и пройдет от крошечной деревни Погиби с населением 20 человек до убогого поселка Лазарев, который почти отрезан от остальной части материка, и где живет чуть больше одной тысячи человек. Under the current plan, the link would straddle desolate stretches of the coastline, from the tiny settlement of Pogibi – population 20 – to Lazarev, a ramshackle town of slightly over 1,000 which is largely cut off from the rest of the mainland.
Исключение участка от Поти до Трабзона Suppression of stretch from Poti to Trabzon
Джей-Пи включает ускорение на последнем участке! JP's uncorked the nitro on the final stretch!
E 271 Исключение участка между Минском и Клайпедой E 271 Suppression of stretch between Minsk and Klaipeda
Это звук участка O-H, переведённый на слышимый диапазон. So this is the sound of the O-H stretch, translated into the audible range.
Две машины, глубокая ночь, девушка в конце прямого 400-метрового участка. Two cars, dead of night, a girl on a lonely stretch of quarter-mile straightaway.
Флайт, найдите Эрвина, осмотрите этот участок земли вместе с ним, найдите его повозку. Flight, find Urwin, cover this stretch of ground with him, find his cart.
Если Россия вторгнется на этот участок земли, страны Балтии окажутся отрезанными от остальной Европы. If Russia invaded that stretch of land, the Baltic states would be cut off from the rest of Europe.
В случае длинного речного участка и высокой плотности движения ТИД может быть дополнен сопровождением цели. For a long river stretch and heavy traffic, the TTI may be enhanced by target tracking.
В случае длинного участка реки и высокой плотности движения ТИД может быть дополнена системой сопровождения целей. For a long river stretch and heavy traffic, the TTI may be enhanced by target tracking.
Участок S-H находится в середине части клавиатуры, которая была как бы повреждена, с ней по соседству нет никаких нот. The S-H stretch is in the middle of a part of the keyboard that has been, so to speak, damaged, and there are no neighboring notes, nothing is close to it.
СГА должна была защищать Северо-Германскую низменность — участок относительно ровной, холмистой местности, простирающийся от внутренней границы Германии до Голландии и Бельгии. NORTHAG was committed to defending the North German Plain, a stretch of relatively flat, rolling country from the inner German border to the Netherlands and Belgium.
Сельские гидравлические проекты, которые гарантируют доступ к воде для этих жителей на больших участках земли, могут оказаться эффективными инструментами для предотвращения конфликтов. Rural hydraulic projects, which ensure access to water for these populations over large stretches of land, can prove to be efficient conflict prevention tools.
По оценкам 3.8mn б/д проходит через этот узкий участок, так как нефтяные танкеры плывут из Персидского залива в Суэцкий канал. An estimated 3.8mn b/d flows through this narrow stretch as oil tankers sail from the Persian Gulf to the Suez Canal.
Самый большой страх состоит в том, что Россия может попытаться закрыть «проход Сувалки», 60-километровой участок Польши, который отделяет Калининград от союзника России — Белоруссии. The biggest fear is that Russia might attempt to close the "Suwalki Gap," the 60-mile-long stretch of Poland that separates Kaliningrad from Russia's ally, Belarus.
Из практически неиспользуемой всего поколение назад земли, Пудун быстро превратился в развивающийся центр с небоскребами, роскошными гостиницами, парками, промышленностью и огромными участками с жилыми домами. From largely unused land a generation ago, Pudong has become a booming center of skyscrapers, luxury hotels, parks, industry, and vast stretches of apartment buildings.
"Моей целью будет пройти вместе с вами еще один участок этого великого пути свободы, открывшегося перед нами", - сказала Мишель Бачелет после своего избрания в январе. "My commitment will be to travel with you on yet another stretch of this great promenade of freedom we have been opening," Michelle Bachelet said after being elected in January.
Анкара не торопится закрывать участок границы с Сирией протяженностью около ста километров, которым, как считают США, пользуются боевики ИГИЛ, переправляя иностранных боевиков на территорию боевых действий и обратно. Ankara has been slow to close off a 60-mile stretch of its border with Syria that the United States believes is used by ISIS to shuttle foreign fighters in and out of the battle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!