Примеры употребления "утратой" в русском с переводом на английский

<>
Униженные экономическими недугами и утратой влияния, французы напуганы. Humbled by economic malaise and loss of influence, the French are scared.
Перед Нетаньяху стоит выбор между утратой большинства в правительстве и председательства его партии "Ликуд" в случае принятия мирной инициативы Обамы или блокированием этой инициативы. Netanyahu has the choice of either losing his majority in the government and the chairmanship of his Likud party by taking up Obama's peace initiative, or blocking that initiative.
Примите наши глубочайшие соболезнования в связи с вашей утратой. We're very sorry for your loss.
Независимые центральные банки могут время от времени доставлять проблемы политикам, но, по крайней мере, их при необходимости можно использовать в качестве козлов отпущения - и политические преимущества этого перевешивают потери, связанные с утратой контроля над полезным инструментом. Independent central banks can occasionally be a pain for politicians, but at least they can be used as scapegoats when necessary-a role whose political benefits outweigh the costs of losing control over a useful tool.
Скорее, это часть региональной драмы, характеризующейся, прежде всего, массовой утратой порядка. Rather, it is part of a regional drama characterized primarily by a massive loss of order.
В 1957 году в первом исследовании Организации Объединенных Наций по дискриминации в сфере образования о главной причине дискриминации было сказано следующее: " Политика, определяемая страхом перед утратой привилегированного положения, неизбежно влечет за собой принятие мер, направленных на лишение возможности образования для целой группы населения или предоставления ей доступа только к образованию на низком уровне ". In 1957, the first United Nations study on discrimination in education had this to say about the rationale for discrimination: “A policy based on fear of losing a privileged position necessarily entails measures to deny education to an entire population group, or to allow it access only to education at a lower level.”
(Его смерть в 2006 году стала колоссальной утратой для космической программы.) (His death in 2006 was a huge loss to the space program.)
В число отрицательных факторов входят снижение степени гибкости при управлении ресурсами в случае внешнего хостинга, снижение эффективности некоторых услуг с точки зрения затрат; трудности с закладыванием в бюджет расходов на внешнее обслуживание; неэффективность при предоставлении услуг; ненадежное качество услуг; а также правовые соображения, связанные с утратой экстерриториального статуса в случае использования внешнего хостинга, что может приводить к подрыву режима конфиденциальности данных. Factors against the use of such services are reduced flexibility in managing resources if hosted externally, less cost effective on some services; difficulty in budgeting external service expenditures; inefficient service delivery; unreliable service quality; and legal concerns of losing extraterritorial status by hosting externally which could result in a possible loss of data confidentiality.
Еще раз, мои глубочайшие соболезнования в связи с вашей утратой, конгрессмен. And again, deepest sympathies for your loss, Congressman.
Представители среднего класса были недовольны утратой достоинства под управлением никому не подотчётной элиты. Members of the middle class resented their loss of dignity at the hands of an unaccountable elite.
Большинство проблем вызвано не утратой конкурентоспособности после недавней девальвации, проведенной остальными азиатскими странами. Much of the trouble is not the loss in competitiveness from the recent devaluation of other Asian economies.
Претензия в связи с утратой приносящего доход имущества касается строительного оборудования, инструментов и принадлежностей. The claim for income-producing property is a claim for loss of construction equipment, tools and tackle.
Мы разделяем чувства скорби и печали с нашими коллегами из Малайзии в связи с этой тяжелой утратой. We share sentiments of sorrow and sadness with our Malaysian colleagues over this great loss.
Соответственно Группа рекомендует отказать в компенсации претензий в связи с утратой досье с договорами и расходами главной конторы. Accordingly, the Panel recommends no compensation for the claims for loss of contract files and head office costs.
Специальному докладчику также сообщали, что вышеупомянутые случаи изгнания сопровождались экспроприацией имущества и утратой других прав, сопряженных с гражданством. The Special Rapporteur was also told that the aforesaid expulsions were allegedly accompanied by the expropriation of property and loss of other citizenship rights.
В рамках этой программы правительство Канады возмещает расходы, связанные с утратой или повреждением объектов и экспонатов соответствующих передвижных выставок. By creating this program, the Government of Canada absorbs costs arising from loss or damage to objects and accessories in an eligible travelling exhibition.
Я хотел бы выразить глубочайшие соболезнования правительству и народу Сербии и семье г-на Джинджича в связи с их утратой. I would like to extend my deepest sympathies to the Government and people of Serbia and to Mr. Djindjic's family in their loss.
разумно ожидает, что выполнение какой-либо инструкции в соответствии с настоящей статьей сопряжено с дополнительными расходами, утратой или повреждениями; и Reasonably expects that the execution of an instruction under this article will cause additional expense, loss, or damage; and
разумно ожидает, что исполнение какой-либо инструкции в соответствии с настоящей статьей будет сопряжено с дополнительными расходами, утратой или повреждениями; и Reasonably expects that the execution of an instruction under this article will cause additional expense, loss, or damage; and
Это — новаторский подход к установлению отношений партнерства с коммерческими компаниями в вопросах борьбы с изменением климата, утратой биологического разнообразия и деградацией экосистем. This is an innovative approach to building partnerships with commercial companies when addressing climate change, biodiversity loss and ecosystem degradation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!