Примеры употребления "утратили" в русском

<>
Но они утратили чувство меры. But a sense of proportion has been lost.
В этом вопросе они его утратили. They have forfeited their agency in this matter.
При виде золота все утратили разум. Everyone lost their minds at the sight of gold.
Мы утратили власть над нашими участками тоннелей. We lost power to our section of the tunnels.
Проще говоря, развитые страны утратили кредит доверия. Simply put, the advanced countries have lost their credibility.
Каким-то образом люди утратили веру в выборы. Somehow people have lost faith in elections.
А если точнее, то США утратили коллективную институциональную память. To put it more precisely, the United States has lost its collective institutional memory.
Мы утратили легкий доступ к уединению в повседневной жизни. We've lost our ready access to solitary experience in everyday life.
Первое - то, что мы утратили, а второе - как это вернуть. One is what we have lost, and two, a way to bring it back.
Вместе с партиями и парламентом, утратили свою привлекательность и выборы. Along with parties and parliaments, elections have lost their charm.
Я думаю, что мы, возможно, кое-что утратили в нашей культуре. I think we may have lost something in our culture.
США также утратили интерес к данной схеме, так как доллар усилился. The US also lost interest in the scheme as the dollar strengthened.
Некоторые виды ящериц в ходе эволюции утратили пальцы на задних лапах. A number of species of lizards have evolved feet that have lost some toes.
Они утратили представление о том, как им жить дальше», - говорит Гонтмахер. They lost their vision of how they’d live,” Gontmakher said.
Национальные экономики, отягощенные кумовством, осуществляли низкий рост, а правительства утратили легитимность. National economies, weighed down by cronyism, delivered low growth, and governments lost legitimacy.
Но этого, очевидно, будет недостаточно для восстановления легитимности, которую утратили избираемые правительства. But this will probably not be enough to restore the popular legitimacy that elected governments have lost.
Поняв, что он никакой не бог, мы утратили желание и волю воевать. After we realised that he wasn’t, we lost our will to fight.
Вы утратили доступ к адресу электронной почты, зарегистрированному в вашей учётной записи. You've lost access to the email address registered to your account
Миллионы людей утратили способность расшифровывать мозговые сигналы в приказы к действию, к движению. Millions of people have lost the ability to translate these brainstorms into action, into movement.
Признаю, что после матча Фишера со Спасским шахматы утратили большую часть своей загадочности. I do concede that since Fischer-Spassky, chess has lost much of its mystique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!