Примеры употребления "утвердила" в русском с переводом "approve"

<>
Конференция утвердила мероприятия, которые будут проведены Конференцией по этому программному элементу. The Conference approved the activities to be undertaken by the Conference in this programme element.
Конференция утвердила мероприятия, которые будут проведены ею по данному программному элементу. The Conference approved the activities to be undertaken by the Conference in this programme element.
Она также внесла поправки и утвердила проект сопроводительного письма и вопросника. It also amended and approved the draft cover letter and questionnaire.
Конференция утвердила мероприятия, которые будут проведены Конференцией в рамках настоящего программного элемента. The Conference approved the activities to be undertaken by the Conference in this programme element.
Роснефть уже утвердила бюджет на следующий год, но пока не предаёт его огласке. Rosneft has already approved its budget for next year, but has not disclosed it.
КГФ утвердила еще три проекта в ходе работы Форума в сентябре 2003 года. The FCT had approved three others during the Forum in September 2003.
Соответственно, Рабочая группа утвердила этот проект решения, заключив пункт 4 в квадратные скобки. Accordingly, the Working Group approved the draft decision with paragraph 4 enclosed in square brackets.
Потому что у нас есть Шарлин, которая утвердила бюджет лишь на аренду одной машины. Because we have a Charlene, who approved a budget for one rental car.
В своей резолюции 56/240 B Генеральная Ассамблея также утвердила предварительную смету поступлений на двухгодичный период. By its resolution 56/240 B, the General Assembly also approved provisional estimates of income for the biennium.
В резолюции 56/242 Генеральная Ассамблея утвердила вышеуказанные предложения, за исключением предложения (d), касающегося корректировки программы работы. In resolution 56/242, the General Assembly approved the above proposals with the exception of (d) on adjusting the programme of work.
Рабочая группа изменила и утвердила проект своей программы работы на 2005-2009 годы, содержащийся в приложении к настоящему докладу. The Working Party amended and approved its draft programme of work for 2005-2009, as reproduced in the annex to this report.
Конференция утвердила также организацию работы, которая была изложена в пунктах 9 и 10 документа A/CONF.191/1. Е. The Conference also approved the organization of work as set out in paragraphs 9 and 10 of document A/CONF.191/1.
В 1997 году Грузия утвердила соглашение о статусе сил, а годом позже установила официальные отношения с альянсом на уровне послов. In 1997, Georgia approved a status of forces agreement and a year later established official ambassadorial relations with the alliance.
Рабочая группа по вступлению России в ВТО утвердила вчера пакет документов, включающий обязательства по товарам и услугам и протокол о вступлении. A working party on Russian membership yesterday approved a package of documents that include obligations on goods and services and an accession protocol.
В этой связи он выражает сожаление в связи с тем, что Генеральная Ассамблея не утвердила рекомендацию Правления о расширении его членского состава. In that connection, he expressed regret that the General Assembly had not approved the Board's recommendation that its membership should be expanded.
Рабочая группа утвердила в качестве новых стандартов ЕЭК ООН пересмотренные тексты, касающиеся пищевых мясных субпродуктов и мяса уток- тушки и их части. The Working Party approved as new UNECE standards the amended texts on edible meat co-products and duck meat- carcasses and parts.
b Миссия была учреждена после того, как Генеральная Ассамблея утвердила пропорциональное распределение расходов по БСООН и вспомогательному счету на 2000/2001 годы. b Mission established after the General Assembly had approved the pro rata distribution of the cost of UNLB and the support account for 2000/2001.
В этом месяце Палата представителей США утвердила законопроект об установлении постоянных нормальных торговых отношений с Россией, которая недавно вступила во Всемирную торговую организацию. Earlier this month, the U.S. House approved a bill to establish permanent normal trade relations (PNTR) with Russia, also a newly-minted member of the World Trade Organization (WTO).
Палата собрания Ангильи утвердила новую Конституцию, а Соединенное Королевство дало согласие на вступление в силу 1 апреля 1982 года Конституционного указа об Ангилье. The Anguilla House of Assembly approved the new Constitution and the United Kingdom enabled the Anguilla (Constitution) Order to come into force on 1 April 1982.
В 1993 году Рабочая группа в принципе утвердила предложения по поправкам, касающимся положений об окружающей среде, в отношении которых Нидерланды и Турция выразили некоторые оговорки. In 1993, the Working Party approved in principle proposals for amendments concerning provisions relating to the environment on which the Netherlands and Turkey entered some reservations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!