Примеры употребления "устроиться" в русском с переводом "settle"

<>
Ты можешь хотеть устроиться, подышать вольным воздухом. You might want to settle down, take a breath.
Я вернулась в Ньюкасл после того, как вышла, но не смогла там устроиться. I went back to Newcastle after I got out, but I couldn't settle up there.
Вот осьминог, движущийся через риф. Находит местечко, где устроиться, скручивается и сливается с фоном. Here's an octopus moving across the reef, finds a spot to settle down, curls up and then disappears into the background.
Там мы встретились с группой афганских узбеков, которые помогли нам устроиться в Мазари-Шарифе. There, we met a group of Afghan Uzbeks who helped us to settle in Mazar-i-Sharif.
Мой вылет через три дня, у меня как раз будет время, чтобы устроиться там до начала семестра. My flight's in three days, which gives me time to get settled in before term starts.
Так, она устроилась в комнате для гостей. Okay, she's all settled in the guest room.
Только мы устроимся в одном месте, как приходится снова вещи паковать и. Just when we get settled somewhere, we've got to pack up all our stuff and.
В ту ночь Линетт устроилась, чтобы посмотреть лучший фильм года для поднятия настроения. That night, Lynette settled in to watch her personal pick for feel-good movie of the year.
Вскоре, как только мы устроимся, получишь развод и всё закончится, миленький домик, несколько наших детишек. Soon as we get settled, get the divorce over and done with, nice little house, a few kids of our own.
Приятно видеть, что вы наконец-то устроились но я боюсь, что пришло время совершить небольшую экскурсию. Nice to see you two finally settling in, but I'm afraid it's time to take a little field trip.
Я рада, что все устроилось с Этель, но я надеюсь, что вы без проблем сможете найти новую кухарку. I'm glad everything's settled with Ethel, but I trust you can find another cook without too much difficulty.
Девять лет назад он переехал обратно в Грузию, устроился в родном селе Чорвила и начал тратить миллионы на дороги, школы, церкви и театры. Nine years ago he moved back to Georgia, settled in his native village of Chorvila and began spending millions on roads, schools, churches and theaters.
Он намазал джем на ломтик ржаного хлеба, налил себе чашку кофе и, устроившись за столом у себя в столовой, стал проверять, что пишут в Twitter. He spread some jam on a slice of rye bread, poured himself a cup of coffee, and settled in to check Twitter at his dining room table.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!