Примеры употребления "устранена" в русском с переводом "remove"

<>
Устранена проблема, которая может привести к сбое системы при удалении ID_ENTRY MPIO. Addressed issue that can lead to system failure when removing a multipath IO ID_ENTRY.
Устранена проблема, из-за которой возникает сбой Internet Explorer после удаления стиля CSS. Addressed issue that causes Internet Explorer to fail after removing a CSS style.
Устранена проблема, при которой отсутствие оператора Break могло привести к внезапному удалению MPIO LUN. Addressed issue where a missing break statement might cause an MPIO LUN to be unexpectedly removed.
Этот документ, принятый в Ушуайе в 1998 году, превращает Меркосур в зону, где устранена возможность вооруженных конфликтов. This instrument, adopted in Ushuaia in 1998, transforms the MERCOSUR region into a zone where the possibility of armed conflict has been removed.
Устранена проблема, из-за которой устройства не распознавали SD-карту, если ее вставляли и извлекали несколько раз. Addressed issue causing devices to not recognize a Secure Digital (SD) card if it is inserted and removed multiple times.
Устранена проблема путем изменения обработки замены сертификата с отдельных вызовов "удалить -> добавить" на один атомарный вызов "обновить". Addressed issue by changing the handling of certificate replacement from a separate “remove” -> “add” calls to a single atomic “update” call.
Устранена проблема, из-за которой удаленные приложения устанавливаются повторно при каждом перезапуске, входе в систему и выходе из нее. Addressed issue where, after removing apps, they're reinstalled on every restart, logoff, and login.
Устранена проблема политики "Блокировка рабочей станции" для смарт-карт, при которой в некоторых случаях система не блокируется при извлечении смарт-карты. Addressed issue that affected the Lock Workstation policy for smart cards in which, in some cases, the system didin't lock when you removed the smart card.
Устранена проблема параметра «Блокировка рабочей станции» для смарт-карт, при которой в некоторых случаях система не блокируется при извлечении смарт-карты. Addressed issue with the Lock Workstation setting for smart cards where, in some cases, the system doesn’t lock when the smart card is removed.
Устранена ошибка, которая не позволяла пользователям настроить список приложений в меню «Пуск» с помощью настройки «Удалить список всех программ из меню "Пуск"». Addressed an issue that was not allowing users to customize the Application list in their Start menu using the Remove All Programs list from the Start menu setting.
Устранена проблема, из-за которой при сбое или удалении диска локальных дисковых пространств (S2D) из узла система сообщала о его нормальной работоспособности в области инструментов администратора. Addressed issue where a Storage Spaces Direct (S2D) drive that is failing or being removed from a node is incorrectly reported as healthy in admin tools.
Устранена проблема, из-за которой снижается производительность, поскольку чрезмерное количество пакетов многоадресной рассылки службы доменных имен (DNS) создается каждый раз, когда выполняется поиск, добавление или удаление новых устройств. Addressed issue that reduces performance because excessive multicast Domain Name System packets are created whenever new devices are searched for, added, or removed.
Если проблема возникает только с игровыми дисками, попробуйте временно отключить жесткий диск, чтобы посмотреть, не будет ли устранена неполадка (см. в разделе Добавление и извлечение жесткого диска Xbox 360). If the problem happens only with game discs, try temporarily removing your hard drive to see if that fixes the problem (see Add or remove an Xbox 360 Hard Drive).
Но в случае заключения иранской ядерной сделки Соединенные Штаты получат возможность начать перестройку своих отношений со странами СССПЗ, потому что будет устранена главная прямая угроза американским интересам со стороны Ирана. The Iran nuclear deal, if successful, will nonetheless allow the United States to begin to recast its bargain with the GCC countries, because it will remove the principal direct threat to U.S. interests from Iran.
содержащееся в докладе государства-участника подтверждение, согласно которому военная подготовка была устранена в качестве предмета из учебных программ во всех школах и на всех уровнях образования вплоть до университетского уровня. The confirmation by the State party, in its report, that military education was removed as a subject from the curricula taught at all schools and at all stages of education up to university level.
Устранена проблема, при которой средства очистки диска и настройки хранилища удаляют файлы из папки system32, если длина путей к файлам превышает значение MAX_PATH. в результате чего компьютер не загружается. Addressed issue where the Disk Cleanup and the Storage Settings tool remove files from system32 when file paths exceed the MAX_PATH size; as a result, the machine cannot be booted.
Если силы с преобладанием курдов придут на смену арабам-суннитам, которые сотрудничают с Западом против Асада, а теперь еще и против «Исламского государства», то смертельная опасность для режима Асада будет устранена. If Sunni Arabs who have worked with the West against Assad and now the Islamic State can be replaced by primarily Kurdish forces, than the gravest threat to the Assad regime is removed from the board.
В то же время, стороны должны учесть предложение бывшего Министра Южной Кореи Юна Юнгана о том, чтобы система THAAD была устранена после того, как Северная Корея откажется от своей ядерной программы. Parties should, in the meantime, take note of former South Korean Foreign Minister Yoon Young-kwan’s proposal that the THAAD system be removed after North Korea abandons its nuclear program.
Если взять на себя обязательство не применять ядерное оружие первым, такая неопределенность будет устранена, главная задача НАТО по предотвращению войны будет затруднена, а ядерная война может показаться вполне рациональным вариантом действий. Removing this uncertainty by embracing NFU would undercut NATO’s primary objective of war prevention and could make nuclear warfare seem a rational option.
Комиссия придерживалась мнения о том, что неопределенность в отношении будущей занятости может быть устранена, если трибуналы определят тех сотрудников, которых можно освободить от должности в результате сокращения штатов в 2008-2009 годах, и предложат им контракты до даты, после которой потребность в их услугах отпадет. The Commission was of the opinion that the uncertainty with regard to future employment could be removed if the Tribunals identified the staff who could be released as a result of the post reduction in 2008-2009 and offered them contracts consistent with the date the need for their services would end.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!