Примеры употребления "устойчивыми" в русском с переводом "strong"

<>
Благодаря этому Договору они становятся более устойчивыми. This Treaty makes them stronger.
В ходе проведенного анализа было установлено, что местные рынки недвижимости в настоящее время являются устойчивыми, а стоимость аренды продолжает возрастать. The review has indicated that local real estate markets for office space are currently strong, and lease prices continue to rise.
Когда начинался предыдущий кризис в еврозоне, большой приток капитала в периферийные страны создавал там инфляционное давление; ресурсы уходили из экспортных сегментов; доходы госбюджета выглядели устойчивыми. When the last eurozone crisis began, large capital flows into the periphery were generating inflationary pressures; resources were shifting away from exports; and government revenues appeared to be strong.
Ситуация усугублялась тем, что, поскольку опирающееся на экспорт восстановление экономики приносит меньше доходов (налоги на добавленную стоимость возмещаются экспортёрам, но собираются с импортёров), в казавшихся устойчивыми государственных бюджетах быстро появился крупный дефицит. Making matters worse, because an export-led recovery yields less revenue – value-added taxes are rebated on exports, but collected on imports – seemingly strong government finances quickly turned into large deficits.
Привлекательными для потенциальных разработчиков будут, скорее всего, подводные горы не глубже 1000-1500 м и не моложе 20 миллионов лет, не увенчанные крупными атоллами или рифами, расположенные в местах с сильными и устойчивыми донными течениями, обладающие мелководной и хорошо развитой низкокислородной зоной в покрывающем их слое воды и изолированные от обильного наплыва обломочных материалов, наносимых реками и ветром. Potential miners are likely to look for seamounts shallower than 1,000-1,500 metres, older than 20 million years and not capped by large atolls or reefs, located in areas of strong and persistent bottom currents, with a shallow and well-developed low-oxygen zone in the overlying water and isolated from an abundant influx of riverine and wind-blown debris.
Лучше всего загружать видео при наличии устойчивого подключения к сети. Uploading a video works best when you have a strong network connection.
number_1 - Крутой уклон вверх говорит об устойчивом бычьем тренде number_1 - Steep angle to the upside denoting a strong bullish trend
number_3 - Крутой уклон вверх, говорящий об устойчивом бычьем тренде number_3 - Steep angle to the upside denoting a strong bullish trend
В условиях устойчивого развития экономики уменьшение заявок на ипотеку вызывает недоумение Weakness in US mortgage applications is puzzling, given the strong economy
Новейшие технологии, наряду с сильным руководством сообществ могут разблокировать долгосрочное устойчивое сотрудничество. Cutting-edge technologies, together with strong community leadership, can unlock long-term sustainable development.
Если скользящее среднее образует очень крутой уклон, цена находится в устойчивом тренде. If the moving average is very steep then the price is in a strong trend.
Высокое качество ее финансовых рынков должно быть важной причиной относительно устойчивого экономического роста Америки. Its financial markets' high quality must be an important reason for America's relatively strong economic growth.
Администрации Трампа получит в наследство американскую экономику, которая не является ни крепкой, ни устойчивой. The Trump administration will not inherit a strong and sound US economy.
Экономический рост должен быть сильным и устойчивым, но прежде всего он должен быть всеобщим. Economic growth must be strong and sustainable; but, above all, it must be inclusive.
Во втором квартале рост ВВП в Германии застыл после удивительно устойчивого подъема в первом квартале. Second quarter German GDP has stalled after a surprisingly strong first quarter.
Их сила в том, что это практически самый прочный материал самый устойчивый к растяжению из известных. Their strength: they're almost the strongest material, tensile strength material known.
Его основная цель заключается в создании прочного фундамента для их достижения путем обеспечения ускоренного устойчивого экономического развития. Its primary objective was to lay a strong foundation for their implementation through accelerated sustainable economic development.
При сильной и устойчивой политической воле и политике, ориентированной на конкретные результаты, правительство Индии может его обеспечить. With strong and sustained political will and results-oriented policies, India’s government can deliver it.
Лучшие международные НПО быстро завоевывают устойчивую репутацию, поддерживают ее и оказывают подлинное влияние на принятие политических решений. The best INGOs develop strong reputations quickly, sustain them indefinitely, and exercise real influence on policymaking.
Опорные точки создают устойчивые уровни поддержки и сопротивления, поскольку их используют многие трейдеры, финансовые институты и банки. They make strong levels of support and resistance because many traders, as well as financial institutions and banks, use them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!