Примеры употребления "уставшим" в русском с переводом "tired"

<>
Мистер Дэвис выглядит очень уставшим. Mr Davis looks very tired.
Этим вечером он выглядит уставшим. He looks tired this evening.
Я был очень уставшим, поэтому тотчас заснул. I was very tired, so I fell asleep right away.
Он был занят ремонтом автомобиля и, когда я вернулся, выглядел уставшим. He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.
Я выпил три банки пива и стал, в общем, веселым и уставшим. I drank three beers, and I got, like, all giggly and tired.
Я был очень уставшим, но тем не менее я не мог уснуть. I was very tired, but I was nevertheless unable to sleep.
Однако в ходе своей традиционной пресс-конференции в пятницу, 23 декабря, Путин выглядел скорее уставшим, чем торжествующим. But at his traditional end-of-year press conference on Friday, Putin looked more tired than triumphant.
«Все важные ошибки, которые я допустил в своей жизни, я допустил, потому что я был слишком уставшим», – сказал он однажды. “Every important mistake I’ve made in my life, I’ve made because I was too tired,” he once said.
После 1933 года проявления явного антисемитизма более-менее исчезли, поскольку режим стремился стабилизировать свой контроль над населением, уставшим от политических распрей, хотя к нацистским празднествам по-прежнему не допускались те, кого режим считал «непригодными». Blatant anti-Semitism more or less disappeared after 1933, as the regime sought to stabilize its control over a population tired of political strife, though Nazi celebrations still excluded those deemed “unfit” by the regime.
Российские авиаудары позволили уставшим и истощенным войскам Асада перейти в наступление, и теперь, после нескольких месяцев незначительных достижений, они могут добиться значительного успеха: армия Асада отрезала пути сообщения повстанцев с Турцией и близка к тому, чтобы окружить этот город. Russian airstrikes have allowed Assad's tired and depleted troops to go on the offensive, and after months of insignificant advances, a big success may be in reach: The Assad army has cut off rebel supply lines with Turkey and is close to encircling the gutted city.
Он была уставшей, но энергичной. She was tired but feisty.
Том выглядит как уставший пожилой человек. Tom looks like a tired old man.
Хорошо, тебе нужно выглядеть немного более заскучавшей, уставшей. Okay, you want to look a little bit more bored, tired.
Она вчера были слишком уставшие, чтобы искать отель. They were too tired to find a hotel room.
Он был уставший, но всё равно пришёл им помочь. He was tired, and yet he went to help them.
Все были уставшими, но мой отец не торопился идти отдыхать. Everybody was tired, but my father wasn't in a hurry to sleep.
Мы два часа смотрели Топ Гир, поэтому ты сейчас должна быть уставшей. We've watched Top Gear for two hours so you've got to be tired by now.
Я молод и прожигаю жизнь, а она была вроде старой уставшей тётки. I'm young and out partying and she was, like, this old, tired woman.
Видимо, это конец для уставших, бедных, забитых масс, для которых Статуя Свободы служила маяком. So much for the tired, poor, huddled masses for whom the Statue of Liberty stands as a beacon.
В Париже уставший и смущенный ректор университета подает заявление в полицию очистить Сорбонну от протестующих. In Paris, a tired and awkward university rector asks the police to clear protesters from the Sorbonne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!