Примеры употребления "условием" в русском с переводом "condition"

<>
Вообще, это является ключевым условием: Indeed, that is the key condition:
Я приму это, но с одним условием. I'll accept it, but with one condition.
это явилось основным условием существования послевоенной Западной Европы. it exposed a basic condition of postwar Western Europe.
Я согласился попасть в тюрьму только с одним условием. I accepted the direct call prison mission on one condition.
Я помогу тебе взломать комп - директора, но с условием. I will help you hack the grading system under one condition.
Иными словами, западная ориентация является необходимым условием немецкой демократии. In other words: Western orientation is a necessary condition of German democracy.
Что ж, я поеду, но только с одним условием. Well, I leave on just one condition.
Являются ли "агрессия" во всех названных смыслах вызванной одним "условием"? Are all these manifestations of the same "condition?"
Нам отдали этот зал с условием, что мы его отремонтируем. We were given this hall on the condition we fixed it up.
Ладно, я пришлю тебе распечатки звонков, но с одним условием. Well, I will send you the call transcripts on one condition.
Он вступил сюда с условием, что будет приходить по желанию. He joined the club on condition to come and play whenever he likes it.
Так что, примешь пост и согласишься с этим его условием. So, you will accept the post and you'll agree to the condition on the immigration issue.
И если я так и сделаю, то только с одним условием. If I do so, it'll be under one condition.
Название и каталогизация болезней является условием научного исследования, а также его результатом. The cataloging and naming of diseases is a condition of scientific research, as well as its product.
Их условием для переговоров с Ираном является остановка деятельности по обогащению урана. Their condition for negotiating with Iran is a prior halt of its nuclear enrichment activities.
Демократия касается не только выборов, но честные выборы являются необходимым условием демократии. Democracy was not just about elections, but genuine elections were a necessary condition for democracy.
Согласно пункту 4.1 Клиентского соглашения проверка документов является обязательным условием сотрудничества. According to the Client Agreement, identification of documents is a necessary condition of our partnership.
Лидеры военной элиты Израиля часто называют мир с палестинцами обязательным условием безопасности страны. Those who lead Israel’s defense establishment often come to consider peace with the Palestinians a necessary condition for the country’s security.
Хорошо-функционирующая и компетентная судебная власть является необходимым условием для установления власти закона. A well-functioning and competent judicial system is a necessary condition for establishing the rule of law.
Сегодня, когда нормализация кризиса стала постоянным условием, все мы оказались в постсоветском положении. Now that crisis has been normalized as a permanent condition, we are all post-Soviet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!