<>
Для соответствий не найдено
Это связано с тем, что наш подход к показу групп объявлений, оптимизированных по средней цене, несовместим с нашим подходом к ускоренному показу. This is because our approach to delivering ad sets optimized for an average cost is incompatible with our approach for accelerated delivery.
Согласно теории эволюционной психологии «жизненный план» человека замедляется или ускоряется в зависимости от его окружения. «Суровая и непредсказуемая» среда ведет к ускоренному развитию, а безопасная и богатая ресурсами — наоборот, к замедленному. According to an evolutionary-psychology theory that a person’s “life strategy” slows down or speeds up depending on the person’s surroundings, exposure to a “harsh and unpredictable” environment leads to faster development, while a more resource-rich and secure environment has the opposite effect, the study said.
Проект по ускоренному финансированию промежуточных мер по созданию потенциала в приоритетных областях осуществляется на временной основе в период между первым и вторым представлением национальных данных в соответствии с Рамочной конвенцией об изменении климата. A project on expedited financing for interim capacity-building measures in priority areas is being implemented as an interim capacity-building activity for the period between the initial and the second national communications to the Framework Convention on Climate Change.
В соответствии с мандатом на реализацию научной концепции развития Китай объединит свои усилия по решению проблемы изменения климата с усилиями по осуществлению своей стратегии устойчивого развития и ускоренному построению общества, основанного на экономии ресурсов и бережном отношении к окружающей среде, и ориентированной на инновационное развитие страны; этот курс будет интегрирован в общенациональный план социально-экономического развития и в региональные планы. In accordance with the mandate to carry out the scientific concept of development, China will combine its efforts to address climate change with implementation of its sustainable development strategy, and with the hastening of the construction of a resource-conserving and environment-friendly society and an innovative country, which will be integrated into the overall national economic and social development plan and regional plans.
Одной из таких инициатив является Программа Африки по ускоренному совершенствованию регистрации актов гражданского состояния и демографической статистики, которая официально была запущена в 2011 году. One such initiative is the Africa Programme on Accelerated Improvement of Civil Registration and Vital Statistics, which was formally launched in 2011.
Представитель ЮНАМИД выразил свою благодарность за это временное решение и за приверженность правительства Судана его ускоренному претворению в жизнь, напомнив при этом о необходимости завершения выдачи лицензий на вещание в соответствии с соглашением о статусе сил; UNAMID expressed its gratitude for this interim solution and for the commitment of the Government of the Sudan to its expedited implementation, while recalling the need to finalize the issuance of the broadcasting licences in accordance with the status-of-forces agreement;
В то же время продолжается наращивание гонки вооружений, которая приводит к ускоренному совершенствованию обычных вооружений, а некоторые державы отказываются сокращать огромные арсеналы ядерного оружия. At the same time, the arms race continues unchecked and the pace of development of conventional weapons is accelerating while certain Powers maintain untouched their vast arsenals of nuclear weapons.
С момента начала ITA Америка побуждала страны-члены APEC к ускоренному проведению либерализации на отраслевой основе в качестве средства возрождения торговли в регионе, ныне переживающей застой. Following the launch of the ITA, America pressed APEC’s members for accelerated liberalization on a sectoral basis as a means to revive a stalled regional trade agenda.
Поскольку цены на энергоресурсы в регионе в весьма значительной степени субсидируются, это приведет к ускоренному росту спроса на них, низкой эффективности использования энергии и к необходимости осуществления крупных капиталовложений. The fact that energy prices in the region are highly subsidized has led to accelerated demand growth rates, low energy use efficiencies, and the need for high capital investment.
Гарантии предоставления исключений на многолетней основе равносильны выдаче карт-бланш на неограниченное использование бромистого метила и угрожают подорвать усилия по ускоренному поэтапному отказу в Сторонах, действующих в рамках статьи 5. Multi-year critical-use exemption guarantees amounted to a blank cheque for the indefinite use of methyl bromide and threatened to unravel commitments to accelerated phase-out in Article 5 Parties.
В описании задач этого министерства, в частности, говорится, что оно должно обеспечивать эффективную разработку, координацию, осуществление и отслеживание политики и планов развития, которые будут содействовать ускоренному достижению национальных целей и осуществлению развития в рамках региональной системы интеграции. The mission statement of the Ministry states, in part, that it exists to ensure effective formulation, coordination, implementation and monitoring of development policies and plans that will facilitate accelerated national goals and balance development within a regionally integrated system.
В пункте 69 доклада упоминается, что министр внутренних дел Израиля объявил о намерении способствовать ускоренному строительству поселений у границы с Сирией, однако в докладе ничего не говорится о том, что это строительство будет вестись вблизи линии прекращения огня. The report mentions, in paragraph 69, that the Interior Minister of Israel announced the intention of Israel to facilitate accelerated settlement construction near the border with Syria, but the report does not state the fact that the construction will be near the ceasefire line.
К таким идеям относится четкое определение государством своих полномочий в этом компоненте путем выделения тех приоритетных отраслей, ускоренному развитию которых оно будет содействовать. Это энергоэффективность и новые виды топлива; медицинская техника и лекарственные препараты; информационные технологии, а также космос и телекоммуникации. These ideas include the state strictly defining its mandate in this component by listing priority industries in which it will promote accelerated development: energy efficiency and new fuels; medical technologies and pharmaceuticals; nuclear power-engineering; information technologies; and space and telecommunications.
«осуществлению политики, стандартов и практики, которые приведут к политической стабильности, высокому экономическому росту, устойчивому развитию и ускоренному субрегиональному и континентальному процессу экономической интеграции путем использования совместного опыта, закрепления успехов и учета наилучшей практики, включая определение недостатков и оценку необходимости в создании потенциала». “the adoption of policies, standards and practices that lead to political stability, high economic growth, sustainable development and accelerated subregional and continental economic integration through sharing of experiences and reinforcement of successful and best practice, including identifying deficiencies and assessing the needs of capacity-building”.
Многие делегации отметили важность укрепления в рамках общесистемного подхода обычного иммунизационного обслуживания, а также отдельные инициативы, связанные с иммунизацией, такие как искоренение полиомиелита, ликвидация столбняка у рожениц и новорожденных и борьба с корью, продолжая при этом уделять особое внимание ускоренному сокращению детской смертности и заболеваемости. Many delegations highlighted the importance of strengthening routine immunization services, as well as individual immunization-related initiatives such as polio eradication, maternal and neonatal tetanus elimination, and measles control, within an overall system approach, while retaining an emphasis on the accelerated reduction of child mortality and morbidity.
Всемирный банк финансировал национальные и региональные программы по борьбе с ВИЧ, оказывал поддержку ускоренному выполнению программ и помогал укреплять потенциал стран в области наблюдения и оценки, частично путем оказания Группой по наблюдению и оценке ВИЧ/СПИДа в глобальном масштабе непосредственной поддержки деятельности по наблюдению и оценке в 56 странах. The World Bank funded national and regional HIV programmes, supported accelerated programme implementation, and helped strengthen monitoring and evaluation capacity in countries, in part through hands-on support for monitoring and evaluation activities in 56 countries through the Global HIV/AIDS Monitoring and Evaluation Team.
В рамках усилий, направленных на повышение международной конкурентоспособности экономики малых островных развивающихся государств и на содействие их интеграции в мировую экономику, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработала показательный проект, направленный на укрепление национального потенциала ряда малых островных развивающихся государств в области оказания поддержки ускоренному росту мелких и средних предприятий. As part of the effort to enhance the international competitiveness of small island developing States and facilitate their integration into the global economy, the United Nations Development Programme (UNDP) has formulated a flagship project on strengthening national capacity in selected small island developing States to support the accelerated growth of small and medium-sized enterprises (SMEs).
Комитет рекомендует государственным руководителям взяться за выполнение задачи обеспечения того, чтобы возможности электронных методов управления использовались для более оперативного и качественного предоставления государственных услуг, повышения транспарентности и создания условий для того, чтобы народ играл более весомую роль в принятии решений политической важности, в целях содействия более широкому участию и ускоренному развитию. The Committee recommends that government leaders take up the challenge of ensuring that the powers of e-government are used to deliver more rapid and improved public services, to enhance transparency and to enable people to increase their say in policy-making decisions, so as to foster greater participation and accelerated development.
ускорение и нагревание в магнитосфере. Accelerating and heating in the magnetosphere.
Вводим номер в ускоренный набор. Put this in your speed dial.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее