Примеры употребления "усилят" в русском с переводом "enhance"

<>
Они также усилят возможность России контролировать их мышление, их действия и, возможно, даже их нарративы. They also enhance Russia’s ability to control their thinking, actions and maybe even their narratives.
Это не единственный расклад, при котором партнерские отношения с Россией и Асадом подорвут, а не усилят, контртеррористическую политику США. That’s not the only way in which partnering with Russia and Assad will undercut, rather, than enhance, U.S. counterterrorism efforts.
Возможности для планирования водоснабжения и управления им усилят адаптационные меры по уменьшению последствий изменения климата для водных ресурсов (KIR, SLV, TUV). Capacity to plan and manage water supply would enhance adaptation measures to mitigate climate change impacts on water resources (KIR, SLV, TUV).
Когда НАТО рассматривала свою доктрину сдерживания и обороны (она была утверждена в 2012 году), сторонникам изменений пришлось доказывать, каким образом эти предложения укрепят и усилят наш потенциал сдерживания. When NATO reviewed its deterrence and defense posture (approved in 2012) change proponents then had the burden of proof of demonstrating how those proposals would bolster or enhance our deterrence posture.
Четвертым шагом, хоть и в будущем, является международная конференция, на которой все стороны примут "целевую карту" и начнут на ее основе параллельные двусторонние переговоры, которые усилят интерес игроков к приведению всего процесса к успешному завершению. A fourth step, albeit for the future, is an international conference at which all relevant parties would adopt the "goal map" and commence parallel bilateral negotiations on this basis, which would enhance the actors' interest in seeing the entire process through to a successful conclusion.
Американские политики сообразили, что используя НАТО для сближения с Западом прежних советских союзников и бывшие республики СССР, они усилят влияние США, не полагаясь при этом на Европейский союз, который выглядел более приемлемо и уместно как политический и экономический блок, не включающий в свой состав Соединенные Штаты. U.S. policymakers also figured that using NATO to draw former Soviet allies and republics westward would enhance American influence, in contrast to relying on the European Union, which, though more appropriate as a political and economic body, did not include the United States as a member.
Трамп клялся усилить американский суверенитет. Trump has pledged to enhance American sovereignty.
Частью привлекательности, является усиленное участие резидентов. Part of the attraction is enhanced participation.
Эта новая инициатива лишь усилила разделение страны. This new initiative has only served to enhance the divide in the country.
Все это важнейшие требования для плана усиленного развертывания. Those are all fundamental requirements of the enhanced deployment plan.
Но усилит ли окончательное объединение валют европейский политический союз? But will completion of monetary unification enhance Europe’s political union?
Последние события не усилили роль США как поставщика высококачественных активов. Recent events have not enhanced the stature of the US as a supplier of high-quality assets.
Кроме того, рекомендуется усилить процесс управления изменениями в тех сегментах развертывания. In addition, we recommend that you enhance your change management processes around those segments of the deployment.
Всё это можно усилить и расширить с помощью новейшей цифровой технологии, And this can be enhanced and augmented with some emerging digital technology.
Однако укрепление инженерного потенциала — это не единственное требование для обеспечения усиленного развертывания. But strengthened engineering capability is not the only requirement for enhanced deployment.
Сделать это нужно из собственных интересов ЕС, усилив таким образом поддержку Украины. It is in the EU’s own interest to enhance its support for Ukraine.
Относительный рост Китая не уменьшил роль доллара - и, возможно, даже усилил ее. China's relative rise did not diminish the dollar's role - and may even have enhanced it.
Следует усилить меры безопасности в узловых пунктах на торговых и транспортных путях. Security at nodes of commerce and travel should be enhanced.
Я провела усиленную газовую хромотографию и могу сказать вам, что это часть видеокассеты. I did an enhanced PGC test, and I can tell you that this is a piece of videocassette.
Из этого опыта она должна выйти с усиленной репутацией и авторитетом основного глобального игрока. It should emerge from the experience with its reputation and credibility as a major global player enhanced.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!