Примеры употребления "усилить" в русском

<>
Переводы: все1462 strengthen553 increase291 enhance271 другие переводы347
Приятный сюрприз может усилить GBP. A positive surprise could strengthen GBP.
Пора усилить давление на Путина Time to increase pressure on Putin
Трамп клялся усилить американский суверенитет. Trump has pledged to enhance American sovereignty.
Сильное чтение может усилить USD. A strong reading could strengthen USD.
Они также стремятся усилить стратегическую мощь континента. They also aspire to increase the Continent's strategic power.
Кроме того, рекомендуется усилить процесс управления изменениями в тех сегментах развертывания. In addition, we recommend that you enhance your change management processes around those segments of the deployment.
Русков тянул время, чтобы усилить свою позицию. Ruskov was using the extra time to strengthen his position.
Кремль пообещал усилить меры безопасности после терактов в Париже. The Kremlin has promised to increase security after the Paris Attacks.
Всё это можно усилить и расширить с помощью новейшей цифровой технологии, And this can be enhanced and augmented with some emerging digital technology.
Во-первых, они могут усилить “эффект союзника.” For starters, they can strengthen the “ally effect.”
Турецкие руководители "хотят усилить независимость внешней политики Турции от США. Turkey's leaders "want to increase the independence of Turkish foreign policy from the U.S.
Следует усилить меры безопасности в узловых пунктах на торговых и транспортных путях. Security at nodes of commerce and travel should be enhanced.
Во-вторых, необходимо усилить институции государства всеобщего благосостояния. Second, welfare-state institutions should be strengthened.
Одновременно конкретные страны должны усилить и свои санкции против сирийских властей. In the meantime, individual nations should increase sanctions against the Syrian government.
Дипломатия, тем не менее, предоставляет президенту возможность усилить свой авторитет для будущих сражений дома. Diplomacy, however, allows a president opportunity to enhance his authority for future domestic battles.
Что более важно, Украине необходимо усилить верховенство закона. More important, Ukraine needs to strengthen the rule of law.
Если Путин пересечет красную черту, нам необходимо будет усилить санкции и оборонное сотрудничество. If Putin crosses the red line, we need to increase sanctions and increase our defense cooperation.
Вместо того, чтобы погасить жизненную силу, оно могло усилить некие качества в Джеймсе Ренни. Instead of extinguishing the Life Force, it may have enhanced some qualities in James Rennie.
Предпочтительней, например, усилить роль МВФ в многостороннем надзоре. A better approach would include strengthening the IMF’s multilateral surveillance role.
повышение уровня интеграции энергосистем может усилить безопасность энергопоставок и снизить необходимость в резервных мощностях. Increased levels of interconnections can improve security of supply and could reduce the need for reserve capacity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!