Примеры употребления "усиленного" в русском с переводом "enhance"

<>
Все это важнейшие требования для плана усиленного развертывания. Those are all fundamental requirements of the enhanced deployment plan.
Однако укрепление инженерного потенциала — это не единственное требование для обеспечения усиленного развертывания. But strengthened engineering capability is not the only requirement for enhanced deployment.
Сколько времени пройдет, прежде чем начнут раздаваться призывы использовать методы усиленного допроса к наркодельцам, похитителям или иным злодеям? How long will it be before there are calls to use enhanced interrogation techniques on drug traffickers, kidnappers, or other miscreants?
Согласно Барро, последствия усиленного страха обширной или непредсказуемой катастрофы зависят от того, как это отразится на глобальном резерве сбережений. According to Barro, the consequences of enhanced fear of a general or unpredictable catastrophe depend on how it affects the global pool of savings.
обеспечение развертывания усиленного потенциала в соответствии с мандатом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и, где это возможно, под командованием и контролем Организации Объединенных Наций; To ensure that enhanced capacities are deployed under a Security Council mandate and, where possible, under United Nations command and control arrangements;
С 1 апреля 2007 года Канада приступила к полному осуществлению программы усиленного контроля за экспортом и импортом охватываемых этим Кодексом радиоактивных источников, создающих серьезную угрозу распространения. Effective 1 April 2007, Canada began full implementation of an enhanced export and import control programme for risk-significant radioactive sources covered by the Code.
Большинство современных ленинистов, возможно, и не заходят настолько далеко, как Джон Йо, но их энтузиазм в отношении усиленного допроса по чисто прагматическим соображениям ставит их на очень скользкий путь. Most contemporary Leninists might not go as far as John Yoo, but their enthusiasm for enhanced interrogation on purely pragmatic grounds puts them on a very slippery slope.
До тех пор, пока не будет погашено 75% государственного долга Греции – самое раннее в 2060 году – страна, как нам сказали, будет подвергаться “усиленному надзору” (термин с прискорбным отголоском “усиленного допроса”). Until 75% of Greece’s public debt is repaid – in 2060, at the earliest – the country, we are told, will be subject to “enhanced surveillance” (a term with unfortunate echoes of “enhanced interrogation”).
Значительное число делегаций выступили за продолжение усиленного режима инспекций, настоятельно призвали Ирак сотрудничать более активно в деле осуществления его обязательств в области разоружения и предупредили о негативных последствиях любой военной операции. A significant number of delegations favoured the continuation of an enhanced inspections regime, urged Iraq to cooperate more actively in the implementation of its disarmament obligations and warned of the negative repercussions of any military operation.
Они предложили также включить группу МПП в составе 10 международных наблюдателей, являющихся специалистами в области портового хозяйства, железнодорожного транспорта, автомобильного транспорта, складского, элеваторного и мукомольного хозяйства, в структуру усиленного механизма наблюдения. They also suggested the inclusion of a team of 10 WFP international observer specialists in ports, railways, road transport, warehousing, silos and milling within the enhanced observation mechanism.
Бывший вице-президент Дик Чейни несколько раз заявлял, что вовсе не сожалеет о том, что сам он называет техникой "усиленного допроса", т.е., например, об удержании заключённых под водой на грани захлёбывания, поскольку подобные способы допроса "спасли нашу страну" от террористических атак. Ex-Vice President Dick Cheney has stated on several occasions that he has no regrets about what he likes to call "enhanced interrogation" techniques, such as near-drowning, because they "kept our country safe" from terrorist attacks.
Инспекторы считают, что в качестве первого шага на пути к установлению усиленного режима оценки можно было бы заложить прочные основы внутренней инфраструктуры контроля и оценки во всем Секретариате путем, в частности, внедрения соответствующих информационных систем и создания звена хорошо подготовленных руководителей, отдающих себе отчет в потребностях и важном значении самооценки. The Inspectors believe that the first step in establishing an enhanced evaluation regime would be to lay down a solid internal monitoring and evaluation infrastructure across the board in the Secretariat, through inter alia appropriate information systems and well-trained management, conscious of the needs and value of self-evaluation.
Трамп клялся усилить американский суверенитет. Trump has pledged to enhance American sovereignty.
Частью привлекательности, является усиленное участие резидентов. Part of the attraction is enhanced participation.
Эта новая инициатива лишь усилила разделение страны. This new initiative has only served to enhance the divide in the country.
Но усилит ли окончательное объединение валют европейский политический союз? But will completion of monetary unification enhance Europe’s political union?
Последние события не усилили роль США как поставщика высококачественных активов. Recent events have not enhanced the stature of the US as a supplier of high-quality assets.
Кроме того, рекомендуется усилить процесс управления изменениями в тех сегментах развертывания. In addition, we recommend that you enhance your change management processes around those segments of the deployment.
Всё это можно усилить и расширить с помощью новейшей цифровой технологии, And this can be enhanced and augmented with some emerging digital technology.
Сделать это нужно из собственных интересов ЕС, усилив таким образом поддержку Украины. It is in the EU’s own interest to enhance its support for Ukraine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!