Примеры употребления "усадить" в русском

<>
Наконец, нам нужны многофункциональные пространства и посуда: раковина, совмещенная с унитазом; обеденный стол становится кроватью - занимает то же пространство; прикроватный столик растягивается, чтобы усадить 10 человек. Finally, we want multifunctional spaces and housewares - a sink combined with a toilet, a dining table becomes a bed - same space, a little side table stretches out to seat 10.
Ник отвез тело к карьеру, усадил Робина на место водителя и толкнул машину в воду. Nick drove the body to the quarry, propped Robin up in the driving seat and pushed the car in.
Он покачнулся чуть не упал, вот я его и усадила. He was about to keel over, so I helped him sit down.
Итак, мы снова усадили его туда, а он так отчаянно хотел выбраться оттуда, что он So, we set her back down again and he's so desperate to get out that he
Затем оно пригласило их в зал заседаний, на стене которого висели картины средневековой битвы, и усадило за длинный деревянный стол. Then they invited them into their boardroom, seating them at a long wooden table beneath an oil painting of the aftermath of a medieval battle.
И, странным образом нарушив алфавитный порядок, представителей большинства островных государств, таких как Кирибати и Науру, усадили в последних рядах огромного зала. And by this weird quirk of alphabetical order of the nations, a lot of the low-lying states, like Kiribati and Nauru, they were seated at the very end of these immensely long rows.
Когда они облажаются просто усадить их. When they screw up, just sit 'em down.
Почему бы его не усадить в такси, а? Why don't you get him downstairs into a taxi, huh?
Отец приказал своим людям силой усадить меня в паланкин. Father had his men force me into the palanquin.
«#Чуркин: Киевские власти даже не пытались усадить людей за стол переговоров #UnitedForUkraine» #Churkin: Kyiv authorities did not even try to bring people to negotiating table #UnitedForUkraine
Свою роль в том, чтобы усадить Израиль за стол переговоров, должен сыграть и президент Обама. Mr Obama also has a part in getting Israel to the table.
Однако две страны уже договорились о процессе мирного урегулирования, призванном усадить многие из этих группировок за стол переговоров. However, the two powers have already agreed on a peace process designed to bring many of these groups to the bargaining table.
Я говорил ему, что джип занят, даже когда это было не так, только чтобы усадить его в коляску. I tell him the jeep was being used even when it wasn't, just to get him in the sidecar.
Я думаю, у нас получалось усадить за стол переговоров 60% всех мировых производителей, и 25% спроса на товары. We eventually got, I think, 60 percent of global production at the table and 25 percent of demand at the table.
Настаивая на введении бесполетной зоны, Клинтон заявила: «Я пытаюсь понять, какие рычаги влияния на Россию у нас есть, чтобы усадить ее за стол переговоров. In pushing for a no-fly zone, Clinton said: “I’m trying to figure out what leverage we have to get Russia to the table.
Мы увидели это на примере Ирана. Понадобились годы давления, чтобы усадить их за стол переговоров, чтобы заставить их изменить свою политику в вопросах ядерной программы. We saw with Iran — it took years of pressure to get them to the negotiating table and to get them to begin to change their policy with respect to their nuclear program.
Чтобы обеспечить безопасность в Ливане и усадить "Хамас" за стол переговоров с Израилем, Израилю и Соединенным Штатам придется так или иначе иметь дело именно с Сирией. To secure Lebanon, and to bring Hamas to the bargaining table with Israel, it is Syria that Israel and the United States must deal with, one way or another.
Вместе с тем, де Мистура пообещал продолжать усилия, направленные на то, чтобы усадить за стол прямых или опосредованных переговоров воюющие сирийские стороны и решить в их ходе целый ряд вопросов. But de Mistura pledged to continue pursuing efforts to get the warring Syrian parties to agree to direct or indirect talks aimed at addressing a handful of issues.
А иногда. А иногда я также получаю, я бы не назвал их письмами от противников скорее письма, выражающие серьезную озабоченность: "Доктор Хонг, да вы с своем уме? Пытаетесь усадить слепых за руль? But sometimes - But sometimes I also do get - I wouldn't call it hate mail - but letters of really strong concern: "Dr. Hong, are you insane, trying to put blind people on the road?
В вопросе предстоящих переговоров с Ираном по поводу его ядерной программы самой большой победой России стал успех в попытке усадить Сирию за стол переговоров и предоставить подробную информацию о ее химическом оружии. In the upcoming negotiations with Iran over its nuclear program, its greatest coup came last month in getting Syria to move to the negotiating table and provide a detailed list of its chemical weapons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!