Примеры употребления "уровню образования" в русском

<>
Показатели по гемоглобину и малокровию с разбивкой по уровню образования, Эквадор, 1997 год Haemoglobin values and anaemia prevalence by education level, Ecuador, 1997
Опыт работы и уровни образования кандидатов. Experience and education levels of applicants.
Уровень образования, исчисленный на основе двух вышеприведенных индексов: Education level, calculated from the two previous indices:
Вам не нужен уровень образования людей, находящихся в этом зале. You do not need to have the education level of people in this room.
должностной уровень, основные навыки, уровень образования и местонахождение людей, подавших заявку; Seniority, top skills, education level, and locations of the people who've applied.
По мере того как растет уровень образования, растут и ожидания от работы. As education levels rise, so do expectations about work.
Большинство из этих 15% — это женщины и специалисты с высоким уровнем образования. The latter group included more female workers and those with higher education levels.
Среди бедноты уровни образования ограничиваются лишь подготовкой их к сельскохозяйственному труду, например выращиванию табака. Among the poor, education levels barely equipped them for agricultural work such as tobacco farming.
Эти категории отличаются, в зависимости от культуры, страны, конкретного человека, социального класса, уровня образования. They vary between cultures, between nations, between individuals, between social classes, between education levels.
Изменения в уровне образования, в значимости профсоюзов и в производительности могут частично объяснить данную нестабильность. Changes in education levels, unionization, and productivity are part of the explanation for this instability.
Мирные и процветающие скандинавские страны, которые могут похвастаться высоким уровнем образования, являются отличным примером этому. Peaceful and prosperous Scandinavian countries, which boast high education levels, are a case in point.
С 2000 года он снижается почти во всех категориях населения – пол, уровень образования, возраст, расовая принадлежность. Nearly every sub-category – by gender, education level, age cohort, or race – has been declining in the US since 2000.
Бедняки, жители сельских районов, семьи с низким уровнем образования – вот характерный состав тех, кто не охвачен иммунизацией. Poor people, those living in rural areas, and families with lower education levels comprise the majority of those who are not reached.
На каждом уровне образования и в каждом классе учебные программы и учебные предметы одинаковы для мальчиков и девочек. At every education level and in every grade, programmes and course content are the same for pupils of both sexes.
При этом продолжает расти их уровень образования (почти две трети молодых саудийцев поступают в вузы), поэтому социальное напряжение также будет возрастать. And as education levels continue to rise – nearly two-thirds of Saudi youth go to university – social pressure is set to grow as well.
Напротив, в начале двадцатого столетия Германия была одной из самых богатых стран мира с завидно высоким уровнем образования и научного мастерства. On the contrary, in the early part of the twentieth century, Germany was one of the world's richest countries, with enviably high education levels and scientific prowess.
исследования внутристрановых различий с использованием разбивки по социально-экономическим признакам, таким, как пол, доход, уровень образования, городские/сельские районы и этническое происхождение. by considering differences within countries using socio-economic break-downs such as by gender, income and education levels, urban/rural geography, and ethnic background.
Независимо от уровня образования, процент безработных во Франции среди иммигрантов и их потомков в два-три раза выше, чем в среднем среди населения. Whatever the education level, the French unemployment rate is two to three times higher among immigrants and their descendants than among the general population.
Отмечая существенное расширение доступа женщин и девочек к образованию, Комитет сожалеет о том, что уровень образования женщин не соответствует имеющимся у них экономическим возможностям. While noting the significant improvement in womens'and girls'access to education, the Committee regrets the lack of correlation between women's education levels and their economic opportunities.
Позитивным стал и тот факт, что программа помогает повысить уровень образования у девочек: у дочерей её участников вероятность продолжения обучения в школе выросла на 22%. Promisingly, the program also improved girls’ education levels: daughters of recipients were up to 22% more likely to remain in school.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!