Примеры употребления "управления кредитами" в русском

<>
В целях содействия этому процессу в рамках программы в настоящее время проводятся системный анализ и обзор действующей информационной системы по вопросам управления кредитами, цель которых заключается в разработке более комплексной информационной системы, облегчающей процесс управления различными видами кредитов в рамках программы на глобальном, национальном, региональном и отраслевом уровнях. To facilitate that process, the programme is currently undertaking a systems analysis and review of its existing loan management information system in order to develop a more fully integrated information system that will facilitate the process of global, national, regional and branch management of the programme's various credit products.
создание совместных групп подготовки по вопросам малого бизнеса, управления кредитами, маркетингу, организации собственного дела; The establishment of Joint learning groups on small scale business, on credit management, on marketing, on business start-up etc;
Резкая рецессия 2009 года, когда российскую экономику внезапно настигли проблемы с кредитами, а ВВП упал на 7,5%, понизила рейтинг Путина примерно на 5 процентных пунктов, покончив с начавшейся в 2005 году тенденцией к неуклонному повышению. The sharp recession of 2009, when Russia’s economy was clobbered by a sudden credit freeze and GDP fell by 7.5%, chopped about 5 points off of Putin’s approval rating, ending a streak of year-over-year increases that had started in 2005.
Виртуальная память - это метод управления памятью, разработанный для многозадачных ядер. Virtual memory is a memory management technique developed for multitasking kernels.
Хорватия не сблизилась и не сблизится с развитыми экономиками, потому что ее экономика не является экспортной, и потому что она не имела возможности воспользоваться дешевыми кредитами для государственного и корпоративного сектора в тех объемах, которые обеспечили бурный рост Румынии и странам, ставшим членами ЕС в 2004 году. Croatia did not and will not converge soon because it wasn’t an export economy and because it never enjoyed a period of cheap credit at the sovereign and corporate level that allowed for booms such as Romania’s or the 2004 EU entrants.
Тан Вей Мин, директор Отделения политики по супружеским парам и семьям Национального управления по населению, говорит, что причина тому "улучшенное образование" и "более широкая гамма карьерных возможностей". Tan Wei Ming, Director of Marriage and Family Policy of the National Population Division, said that it is a result of "better education" and "a wider range of career opportunities."
Научный сотрудник Института Катона Эмма Эшфорд (Emma Ashford), эксперт в области энергетической политики, назвала санкции против России «полным провалом». По ее мнению, санкции стали причиной дефицита продуктов питания и проблем с кредитами у простых россиян, и в конечном итоге «они наносят ущерб американской экономике и геополитическим интересам Соединенных Штатов». Cato research fellow Emma Ashford, an expert on the politics of energy, called the sanctions against Russia an “outright failure” that have led to food shortages and credit crunches for ordinary Russians, and ultimately “are harming U.S. economic and geopolitical interests.”
- Что вы думаете насчет голосового управления? - What do you think about voice control?
— провести с Китаем операции по обмену валютой и кредитами в целях финансирования важнейших импортных товаров; — execute currency and credit swaps with China to finance critical imports;
Ранее он поручил главам муниципальных образований Подмосковья до конца ноября продумать, какие поселения нуждаются в укрупнении, объединении в городские округа или изменении системы административного управления. Previously he ordered the heads of municipal formations of the Moscow region before the end of November to think about which villages require integration, incorporation into municipal districts or a change in the administrative management system.
Европейский проект по уши погряз в проблемах и трудностях. ЕС скоро снова придется спасать своими кредитами Грецию и Португалию. The European project is up to its eyeballs in problems and burdens, with renewed bailouts for Greece and Portugal looming.
Об этом сообщает пресс-служба управления ГСЧС в Одесской области. This is being reported by the press office of the Road Emergency Service Administration in the Odessa region.
Полные последствия финансового кризиса, вызванного неблагонадежными ипотечными кредитами в Соединенных Штатах, все еще неясны, но среди непредвиденных эффектов уже непреклонный спрос на большую прозрачность на финансовых рынках и более эффективное регулирование. The full repercussions of the financial crisis triggered by bad mortgages in the United States are still unclear, but the unforeseen effects already include an unstoppable demand for greater transparency in financial markets, and better regulation.
В минстрое полагают, что этот подход необходимо оценивать с точки зрения влияния на бизнес, а также эффективности управления строительством. The Ministry of Construction is under the impression that this approach needs to be evaluated from the perspective of its impact on business and the effectiveness of construction management.
новый закон должен сдерживать практику, которая угрожает всей глобальной экономике, и переориентировать финансовую систему в направлении решения правильных задач - управление рисками, распределение капитала, обеспечение кредитами (особенно маленьких и средних предприятий) и функционирование эффективной системы платежей. the new law must curb the practices that jeopardized the entire global economy, and reorient the financial system towards its proper tasks - managing risk, allocating capital, providing credit (especially to small- and medium-sized enterprises), and operating an efficient payments system.
Приказ об "исправлении ошибок" пришел от Гуандунского управления в сфере прессы и публикаций, радио, кино и телевидения. The "rectification" order came from the Guangdong Administration of Press and Publication, Radio, Film and Television.
К концу этого года около 8,4 миллиона физических лиц США с ипотечными кредитами на руках окажутся безработными и неспособными уплачивать взносы по ипотеке. By the end of this year about 8.4 million US individuals with mortgages will be unemployed and unable to service their mortgages.
"На родине им обещают одно, а по приезду их обманывают, отбирают паспорта, не выплачивают обещанной зарплаты", - подтверждает начальник Главного управления трудовой миграции МС Таджикистана Толиб Шарипов. "They are promised one thing at home, but when they arrive, they are lied to, their passports are taken, they are not paid what they were promised," confirms the Head of the Main Migrant Labour Administration of the Migration Service of Tajikistan Tolib Sharipov.
Пузырь на американском рынке недвижимости - частично подстегиваемый так называемыми ипотечными кредитами, выданными заемщикам с плохой кредитной историей - был катализатором для текущего беспорядка на финансовом рынке. A bubble in the American housing market - fueled in part by so-called "sub-prime" mortgages - was the catalyst for today's financial market turbulence.
Например, для управления устройствами в общественных местах у нас был проект, в рамках которого мы думали над жестами, но не над размашистыми, а над такими скупыми, короткими. For example, we had a project to control devices in public places, in which we thought about movements, not wide movements, but small, reserved ones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!