Примеры употребления "управление по делам женщин" в русском

<>
В принятых в первую очередь решениях правительство подтвердило и расширило мандаты национальных механизмов по улучшению положения женщин, включая Национальное управление по делам женщин, Секретариат по делам женщин при президенте Республики (СЕПРЕМ), Управление по защите прав женщин, принадлежащих к коренному населению (ДЕМИ) и Национальный координационный центр по предотвращению насилия в семье и в отношении женщин (КОНАПРЕВИ). Among its first acts, it had confirmed and strengthened the mandates of the national mechanisms for the advancement of women, including the National Office for Women's Affairs, the Presidential Secretariat for Women (SEPREM), the Office of the Defender of Indigenous Women (DEMI) and the National Commission for the Prevention and Eradication of Domestic Violence and Violence against Women (CONAPREVI).
Национальное управление по делам женщин предпринимает усилия для устранения недостатков в вопросах доступа женщин на рынок труда и продолжительности трудовой деятельности, для чего приняты специальные меры по расширению возможностей для трудоустройства, улучшения условий труда и борьбы с безработицей в рамках осуществления программ профессиональной подготовки, производственных инициатив и создания микропредприятий, организации дошкольных учреждений, повышения уровня образования и другие меры. The National Office for Women's Affairs (SERNAM) intends to help bridge the gaps in access and retention of women in the labour market, and has taken measures specifically targeted at improving employability, working conditions and unemployment rates through vocational training programmes, production and micro-entrepreneurship initiatives, childcare and remedial education, among others.
В результате 9 июля на рассмотрение Министерства труда был представлен проект поправок к Трудовому кодексу, в котором нашли отражения предложения Национального управления по делам женщин, Комиссии по делам женщин, несовершеннолетних и семьи при Конгрессе республики, Центра профессиональной подготовки работников домашнего хозяйства, Управления защиты прав женщин — представительниц коренного населения, Центра юридической защиты по правам человека и Национального женского форума. As a result, on 9 July a proposal for amending the Labour Code was submitted to the Ministry of Labour, reflecting the concerns of the National Office for Women's Affairs, the Congressional Committee on Women, Children and the Family, the Training Centre for Private Domestic Workers, the Office for the Defence of Indigenous Women's Rights, the Legal Action Centre for Human Rights and the National Women's Forum.
В ноябре 2001 года по инициативе правительства было создано Управление по делам женщин АСТ, которое подчиняется непосредственно главному министру. In November 2001, the Government established an ACT Office for Women that reports directly to the Chief Minister.
В 2000 году Управление по делам женщин Тасмании и канцелярия местных органов власти организовали семинары-практикумы для женщин в целях увеличения представленности женщин, особенно молодых женщин, в местных органах власти. In 2000, Women Tasmania and the Local Government Office presented workshops for women that aimed to increase the number of women, particularly young women, participating in local government.
Управление по делам женщин и развитию семьи Таиланда в сотрудничестве со Школой экологии человека Университета Сукхотая Тамматирата провело исследование, охватывавшее ситуационный анализ и программное изучение вопросов помощи семьям, находящимся в особом положении. Thailand's Office of Women's Affairs and Family Development, in cooperation with the School of Human Ecology of Sukhothai Thammathirat University, has conducted research regarding a situational analysis and policy study for assisting special families.
После проведения в 2002 году Года равных возможностей Управление по делам женщин осенью 2003 года провела кампанию в провинции Верхняя Австрия с целью убедить общественность в необходимости равного распределения неоплачиваемой работы в рамках семьи. After Equal Opportunities Year in 2002, a campaign by the Office for Women's Issues was run in Upper Austria in autumn 2003 to sensitise the public to equal sharing of unremunerated work in the family.
В 1981 году в соответствии с правительственным постановлением № 893-81 от 24 июня 1981 года при министерстве труда и социального благосостояния было создано Национальное управление по делам женщин, ставшее национальным механизмом по осуществлению Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. In 1981 the National Women's Office was created under Government Order No. 893-81, of 24 June 1981, under the Ministry of Labour and Social Security, as the national mechanism for implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
Летом 1999 года третий год подряд управление по делам женщин и Центр по позитивному воспитанию молодежи предлагали трехнедельную программу " Девушка с характером ", в рамках которой на открытом воздухе проводились игровые мероприятия, направленные на воспитание лидерских качеств у девушек в возрасте от 13 до 18 лет, которые стремятся к позитивным изменениям в своей жизни. In the summer of 1999, for the third consecutive year, the Women's Directorate and the Youth Achievement Centre have run “Young Women of Grit,” a three week adventure-based, outdoor leadership program designed for young women aged 13 to 18 who are working towards positive change in their lives.
Женский приют, Информационно-коммуникационное управление по делам женщин, Комиссия по защите от насилия, театр " Ам Киршплац ", Управление по социальным вопросам и Управление по обеспечению равных возможностей совместно провели исследование под названием " Так как стены не могут говорить … они защищают правонарушителей ", которое было предпринято в рамках межрегионального проекта и представлено в ходе театрализованного форума. In cooperation with the Women's Home, infra- the Information and Contact Office for Women, the Violence Protection Commission, the Theater am Kirchplatz, the Office of Social Affairs, and the Office of Equal Opportunity, a study entitled " Because walls cannot speakthey protect perpetrators ", undertaken as part of the Interreg project, was presented in conjunction with a forum theater performance.
Однако четкого определения дискриминации в законодательстве пока еще нет, и Управление по делам женщин и развитию семьи, являющееся национальным координатором по вопросам практического осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, сотрудничает с соответствующими государственными, а также негосударственными, научными структурами и учреждениями на местах в целях разработки нового правового документа, непосредственно посвященного проблеме ликвидации дискриминации. However, a clear definition of discrimination is yet to be included and the Office of Women's Affairs and Family Development, in its capacity as Thailand's national focal point for practical implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has cooperated with concerned governmental as well as non-governmental, academic and local agencies to create a new legal instrument specifically addressing the issue of elimination of discrimination.
Г-жа Родригес (Панама), ссылаясь на вопрос 2, говорит, что, хотя информация о том, какие ресурсы выделяются на обеспечение того, чтобы зарплата женщин соответствовала зарплате мужчин, отсутствует, сравнительный анализ разницы в заработной плате мужчин и женщин в государственном секторе уже начался, и Национальное управление по делам женщин планирует в 2008 году провести исследование количества времени, затрачиваемого на оплачиваемый и неоплачиваемый труд. Ms. Rodríguez (Panama), referring to question 2, said that while quantitative information on resources devoted to ensuring that women's salaries were brought into line with men's was not available, comparative analysis of the wage gap between men and women in the public sector had already begun and the National Directorate for Women planned to conduct, during the course of 2008, a survey on time use in paid and unpaid work.
За истекший период представительницы женского движения добились, чтобы в 1995 году был принят нормативный акт в виде Декрета исполнительной власти № 77 от 30 августа 1995 года, на основании которого в структуре Министерства труда и социального обеспечения создано Национальное управление по делам женщин, впоследствии переданное в Министерство по делам молодежи, женщин, детей и семьи. Afterwards, in 1995, the women's movement obtained the establishment of the National Directorate for Women at the Ministry of Labour and Social Welfare, on the legal basis of Executive Order No. 77 of 30 August 1995; the Directorate subsequently moved to the Ministry of Youth, Women, Children and the Family.
Начиная с 2003 года по результатам внутриведомственных и внешних оценок на уровне центрального правительства были начаты процесс модернизации институциональной системы в целях совершенствования стратегий сотрудничества Секретариата по делам женщин с государственными учреждениями, а также процессы обеспечения широкого участия с привлечением организаций гражданского общества, особенно тех, которые занимаются поощрением прав человека женщин. On the basis of internal and external operation evaluations, in 2003 the central Government initiated an institutional modernization process to boost the strategies for action by the Secretariat for Women with State institutions and embarked on processes of joint participation with civil society organizations, especially those promoting women's human rights.
Управление по делам малых предприятий предоставило капитал для оказания помощи малому бизнесу – некоторые из предприятий малого бизнеса, такие как Federal Express разрослись до крупных предприятий, создающих тысячи рабочих мест. The Small Business Administration provided the capital to help small businesses – some of which, like Federal Express, have grown into major businesses creating thousands of jobs.
Гендерные подразделения созданы также в 8 из 17 миротворческих миссий, где они призваны содействовать учету гендерной проблематики в рамках основной деятельности миссий, консультировать руководство миссий по гендерным вопросам и поддерживать контакты с женскими организациями и национальными органами по делам женщин. Gender units in peacekeeping missions have been set up in 8 out of 17 peacekeeping missions to facilitate the integration of gender perspectives into the substantive work of United Nations peace support missions, advise mission leadership on gender issues and maintain liaison with women's organizations and national machineries for women.
Письмом от 25 апреля 2005 года заявитель информирует Комитет о том, что после представления ходатайства о пересмотре дела на основе дополнительных документов Федеральное управление по делам миграции (УДМ) пересматривало его дело. In a letter of 25 April 2005, the complainant informed the Committee that, following the submission of an application for reconsideration on the basis of additional documents, the Federal Office for Migration was reconsidering his case.
В пункте 4 (l) своей резолюции 2006/36 Совет призвал систему Организации Объединенных Наций повысить эффективность межучрежденческого сотрудничества, в том числе в контексте работы Межучрежденческой сети по делам женщин и равенству полов, с тем чтобы обеспечить общесистемный и регулярный обмен ресурсами и инструментарием в интересах содействия взаимному обмену идеями. Under paragraph 4 (l) of its resolution 2006/36, the Council requested the United Nations system to strengthen inter-agency collaboration, including through the work of the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality, to ensure systematic exchange of resources and tools across the system to promote cross-fertilization of ideas.
Предлагаемое Управление по делам органов обеспечения законности и безопасности будет возглавлять помощник Генерального секретаря, должность которого будет финансироваться из регулярного бюджета, а поддержку ему будет оказывать канцелярия в составе специального помощника, должность которого финансируется из регулярного бюджета, двух сотрудников по вопросам политики и планирования и трех помощников по административным вопросам (ОО (ПР)), должности которых финансируются из вспомогательного счета. The proposed Office of Rule of Law and Security Institutions will be led by an Assistant Secretary-General, to be established under the regular budget, and will be supported by an office comprising a Special Assistant, funded through the regular budget, two Policy and Planning Officers and three Administrative Assistants (GS (OL)), to be funded through the support account.
Одна делегация поблагодарила ПРООН за активное участие в Межучрежденческой сети по делам женщин и равенству полов, а также за ее гендерную стратегию, которая включает конкретные институциональные механизмы и механизмы развития, ориентированные на укрепление расширения прав и возможностей женщин и равноправия между мужчинами и женщинами. One delegation thanked UNDP for its active role in the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality and for its gender strategy, which included concrete development and institutional mechanisms for strengthening women's empowerment and gender equality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!