Примеры употребления "уполномочен" в русском

<>
Я уполномочен обсуждать любые вопросы. I'm authorized to discuss any terms.
Любое лицо или агент, о котором вы сообщили нам в письменном виде, уполномочен давать нам словесные или письменные инструкции по операциям, предлагаемым операциям или любым другим действиям. Any person or agent that you have notified to us in writing is authorised by you may give us verbal or written instructions concerning any Transaction or proposed Transaction or any other matter.
Специальный докладчик Комиссии социального развития по проблемам инвалидов, который с 1994 года уполномочен следить за выполнением Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов, также участвовал в пропагандистских усилиях, направленных на то, чтобы убедить правительства учитывать интересы инвалидов в национальном законодательстве и в рамках процесса разработки программ. The post of the Special Rapporteur on Disability of the Commission for Social Development, mandated since 1994 to monitor the implementation of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, has also been involved in advocating for Governments to include and integrate persons with disabilities into national legislation and programming.
Президент уполномочен сделать парк из любых федеральных земель. The president is empowered to make any federal land a park.
ЕФС будет уполномочен запрашивать поправки в оценки финансовой траектории и требования страны. The EFC would be authorized to request an amended assessment of a country’s fiscal trajectory and requirements.
Африканский комитет экспертов по правам и благосостоянию ребенка, среди прочего, уполномочен собирать и регистрировать информацию, поручать проведение междисциплинарной оценки ситуации, касающейся проблем, с которыми сталкиваются африканские страны в области обеспечения прав и благосостояния ребенка, а также сотрудничать с другими африканскими, международными и региональными учреждениями и организациями, занимающимися вопросами поощрения и обеспечения прав и благосостояния ребенка. In fact, the African Committee of Experts on the Rights and Welfare of the Child is mandated, among other things, to collect and document information, commission interdisciplinary assessment of situations on African problems in the fields of the rights and welfare of the child and also to cooperate with other African, international and regional institutions and organizations concerned with the promotion and protection of the rights and welfare of the child.
В соответствии с этим Положением Ростехнадзор уполномочен выдавать разрешения на импорт и экспорт озоноразрушающих веществ и содержащей их продукции. The statute had empowered the Rostekhnadzor to issue licenses for the import and export of ozone-depleting substances and products containing such substances.
Так как UFXMarkets уполномочен действовать в рамках ЕЭЗ и зарегистрирован в следующих регулятивных органах: As UFXMarkets is authorized to operate within the EEA, it is registered with the following regulatory bodies:
создать полностью независимый орган за пределами прокуратуры для надзора за надлежащим проведением расследований, который был бы также уполномочен получать и расследовать индивидуальные жалобы. Establish a fully independent body outside the Procuracy to provide oversight on the proper conduct of investigations, which is empowered to receive and investigate individual complaints.
Генеральный директор был уполномочен авансиро-вать из Фонда в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов: The Director-General was authorized to advance from the Fund during the 2000-2001 biennium:
Согласно статье 18 суд уполномочен предоставлять защиту свидетелям и жертвам насилия посредством принятия у них свидетельских показаний таким образом, чтобы избегать прямой конфронтации с обвиняемыми, но не лишая их права на допрос свидетелей. Under section 18 the court is empowered to provide protection to witnesses and victims of violence by taking their evidence in such a way as to avoid direct confrontation with the accused but without depriving the accused of his right to examine the witness.
Категория закупаемой продукции — создание шаблона каталога, который содержит категории закупаемой продукции, которую поставщик уполномочен поставлять. Procurement category – Generate a catalog template that includes the procurement categories in which the vendor is authorized to provide products.
Национальный институт радиационной гигиены уполномочен издавать детальные обязательные инструкции, касающиеся производства, ввоза, использования, хранения, транспортировки и уничтожения таких материалов, и осуществлять проверку деятельности всех обладателей таких разрешений и мест, где находятся или могут находиться радиоактивные материалы. The National Institute of Radiation Hygiene is empowered to issue detailed legislation regarding production, importation, use, storage, transport, disposal etc. of such materials and to inspect all holders of authorizations and locations, where radioactive materials are or could be present.
Лимит подписи определяет наибольшую сумму финансового обязательства, которую работник уполномочен предлагать от имени своего нанимателя. A signing limit defines the largest financial commitment that a worker is authorized to make on behalf of an employer.
Недостаток прогресса объясняется, скорее, не следствием способностей Гамбари, а тем, что он не был уполномочен странами, которые оказывают наибольшее влияние на правителей Бирмы, в том числе Китаем, Индией и соседями Бирмы, входящими в Ассоциацию государств Юго-Восточной Азии. This lack of progress is less a reflection of Gambari's capabilities than of the fact that he has not been empowered by the countries that hold the most leverage over Burma's rulers, including China, India, and Burma's ASEAN neighbors.
Шериф сказал, что не уполномочен делиться с общественностью данными кадрами, однако за их существование он ручается. The sheriff said that he is not authorized to share the particular video clips with the public, however he guarantees their existence.
Губернатор, действуя по рекомендации главного судьи, имеет право назначить двух или более лиц на должности магистратов- один из которых определяется в качестве старшего магистрата,- а каждый такой магистрат уполномочен председательствовать в Магистратском суде, который обладает юрисдикцией в отношении как уголовных, так и гражданских дел. The Governor, acting after consultation with the Chief Justice, has the power to appoint two or more persons to be Magistrates- one of them is designated as the Senior Magistrate- and each such Magistrate is empowered to preside over a Magistrate's Court which has both criminal and civil jurisdiction.
Например, домен contoso.com уполномочен отправлять сообщения через домен fabrikam.com, который не принадлежит домену contoso.com. For example, contoso.com is authorized to send email through fabrikam.com, which doesn't belong to contoso.com.
В соответствии со статьей 48 (1) Конституции главнокомандующий (в данном случае Президент) уполномочен, в частности, отдавать любым таким силам приказ в целях обеспечения обороны Объединенной Республики Танзании или для решения иных задач, будь то на территории Танзании или за ее пределами, если главнокомандующий считает это необходимым. Article 48 (1) of the constitution empowers the commander in-chief (in this case the President) to order inter alia any such forces to engage in the operations for the defense of the United Republic of Tanzania for any other purposes, whether within or outside Tanzania, which may appeal to the commander-in-chief to be expedient.
«Генеральный секретарь уполномочен перераспределять суммы между разделами ассигнований в пределах соответствующих частей бюджета на этапе его исполнения. The Secretary-General shall be authorized to make transfers between appropriation sections, within parts, during implementation of the budget.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!