Примеры употребления "уничтоженных" в русском

<>
восстановление уничтоженных плантаций финиковых пальм. Restocking destroyed date palm plantations.
Самый трагичный раздел - детский мемориал - построен в память о 1,5 млн уничтоженных в концлагерях и газовых камерах детей. The most tragic section is the children's memorial, built in memory of 1.5 million children killed in concentration camps and gas chambers.
Возникла ненормальная ситуация с кадрами. Так, в армии, например, количество уничтоженных Сталиным офицеров было настолько велико, что к моменту нападения нацистов в 1941 году пришлось организовать досрочный выпуск курсантов военных учебных заведений. This resulted in bizarre personnel situations; in the military, for example, Stalin wiped out so many officers that the military academies had to be graduated early when the Nazis attacked in 1941.
Общее количество, типы и номера партий уничтоженных противопехотных мин. The total number, type and lot numbers of anti-personnel mines destroyed.
Дабы продемонстрировать успехи России в этой антитеррористической операции, Шойгу прошелся по списку достигнутых успехов: 400 освобожденных населенных пунктов, усиление контроля правительственных войск, перекрытие путей снабжения террористов, две тысячи уничтоженных боевиков из России. To demonstrate Russia’s success in these anti-terrorism operations, Shoigu went through a checklist of accomplishments, from liberating 400 population centers and strengthening government control to cutting off terrorist supply routes and killing 2,000 foreign fighters from Russia.
По осторожным прогнозам с учётом ранее уничтоженных советских боеголовок мы потеряем всё Восточное побережье. Assuming conservative projections of how many Soviet warheads are destroyed beforehand we'll lose all of the East Coast.
указать количество и тип кассетных боеприпасов и разрывных суббоеприпасов, уничтоженных в течение периода, указанного в пункте 2 настоящей статьи; и The quantity and type of cluster munitions and explosive submunitions destroyed during the period referred to in paragraph 2 of this Article; and
Группа взяла 340 образцов почвы, воды и растительности, провела анализ поверхности стен зданий, уничтоженных армейских автомобилей и остатков сердечников из обедненного урана. The team collected 340 samples of soil, water and vegetation, and conducted smear tests on buildings, destroyed army vehicles and depleted uranium penetrators.
15 мая министр юстиции распорядился начать операцию по восстановлению книг записи актов гражданского состояния и архивных записей о рождении, браках и смерти, утраченных или уничтоженных во время кризиса. The operation to reconstitute the civil registers and restore birth, marriage and death records that were lost or destroyed during the crisis was launched by the Minister of Justice on 15 May.
потребности в области восстановления поврежденных или уничтоженных объектов инфраструктуры в беднейших странах со слаборазвитой инфраструктурой или потенциалом управления операциями, а также в странах, переживших конфликт или стихийное бедствие; Requirements in the poorest countries with weak infrastructure and operations management capacity, and in countries emerging from conflict or natural disaster, for recuperation of damaged or destroyed infrastructure;
Под " банками " понимаются общие объемы веществ, содержащихся в существующем оборудовании, запасах химических веществ, пеноматериалах и других продуктах, еще не попавших в атмосферу или не уничтоженных на объектах по уничтожению. “Banks” are the total amount of substances contained in existing equipment, chemical stockpiles, foams and other products not yet released to the atmosphere or destroyed in destruction facilities.
Таким образом, ПТ-76 заслужил сомнительную славу как один из первых танков, уничтоженных противотанковыми ракетами с борта вертолета. Правда, можно сказать, что это была стрельба из пушки по воробьям. Thus, the PT-76 won the dubious distinction of being one of the first tanks destroyed by helicopter-fired anti-tank missiles  —  though, ironically, much lighter armament would likely have sufficed to knock one out.
Заявленная сумма потери была рассчитана на основе доклада эксперта-оценщика воздушных судов, который произвел оценку семи уничтоженных самолетов на базе их рыночной стоимости по состоянию на 2 августа 1990 года. The claimed amount of the loss was based on the report of an expert aircraft valuer which valued the seven destroyed aircraft on a market value basis as at 2 August 1990.
Во-первых, если существует столь подробная информация о тех, кто принимал участие в одностороннем уничтожении, должны, несомненно, остаться также и отчеты о количествах различных уничтоженных средств и другая информация о них. The first is that, with such detailed information existing regarding those who took part in the unilateral destruction, surely there must also remain records regarding the quantities and other data concerning the various items destroyed.
Эфиопия представила первоначальный доклад в порядке транспарентности, приводящий информацию о количествах уничтоженных накопленных противопехотных мин, но не указала общее количество накопленных противопехотных мин в собственности или владении до и после уничтожения. Ethiopia submitted an initial transparency report providing information on the quantities of stockpiled anti-personnel mines destroyed but did not indicate the total of stockpiled anti-personnel mines owned or possessed before and after the destruction.
Хотя эта работа является полезной с точки зрения подтверждения достоверности некоторой ранее представленной информации, в ходе ее не удалось проверить общее количество уничтоженных биологических агентов, которое все еще меньше общего произведенного количества. While it was valuable in suggesting the credibility of some information provided earlier, the operation could not verify the total quantities of biological agents destroyed, still less the total quantities produced.
" меры по восстановлению " означают любые разумные меры, направленные на оценку, восстановление или воссоздание пострадавших или уничтоженных компонентов окружающей среды или, когда это невозможно, интродукцию, когда это уместно, эквивалента таких компонентов в окружающую среду. “Measures of reinstatement” means any reasonable measures aiming to assess, reinstate or restore damaged or destroyed components of the environment, or where this is not possible, to introduce, where appropriate, the equivalent of these components into the environment.
Правительство пообещало выделить 5 миллиардов рублей (165,7 миллиона долларов) на строительство уничтоженных огнем домов, а также выплатить по 200 000 рублей каждому, кто лишился собственности. Об этом 2 августа заявил премьер-министр Владимир Путин. The government has pledged 5 billion rubles ($165.7 million) to rebuild homes destroyed by the fires, in addition to paying 200,000 rubles to each person who loses a property, Prime Minister Vladimir Putin said on Aug. 2.
Значение государственной помощи, например, по выделению людям средств на восстановление уничтоженных пожарами домов (а площадь пожаров составила 667 460 гектаров, или 2577 квадратных миль) вырастет в соотношении с потребительским спросом, и она станет двигателем экономического роста. The importance of government stimulus, such as financing to help people rebuild homes destroyed by fires, will increase relative to consumer demand as a driver of economic expansion, she said.
Информация в таком докладе внесла бы ясность в отношении всех накопленных противопехотных мин, находящихся в собственности или владении этого государства-участника, состояния программ по уничтожению этих мин и типов и количеств мин, уничтоженных после вступления в силу. The information in such a report would provide clarity on all stockpiled anti-personnel mines owned or possessed by this State Party, on the status of programmes for destroying these mines and on the types and quantities of mines destroyed after entry into force.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!