Примеры употребления "уничтожением" в русском

<>
Проблемы связаны с закрытием фабрик, уничтожением оборудования и нахождением складских помещений. Problems included closure of factories, destruction of machinery and tracking down storage facilities.
Я был занят уничтожением большей части моего имущества и угрозами почтальону. I've been busy destroying most of my personal effects and threatening a postal worker.
Это относится и к другим видам групповой ненависти, но Холокост делает антисемитизм уникальным из-за эмоций, связанных с практически полным уничтожением целого народа. This is true also for other kinds of group hatred, but the Holocaust makes anti-Semitism unique, because it is an emotion complicit in the near annihilation of an entire people.
Многочисленное сообщество, занимавшееся уничтожением полиомиелита, готово сделать намного больше для этих детей. The huge social movement that's been involved in polio eradication is ready to do way more for these children.
По сообщениям, этот период был отмечен не только гибелью гражданских лиц, но и серьезными нарушениями прав человека обеими сторонами, арестами лидеров оппозиции и уничтожением имущества правозащитников. In addition to civilian deaths, serious violations of human rights by both parties were reported, including the arrest of opposition leaders and destruction of property of human rights defenders.
Израильские силы постоянно стараются "обезглавить" вооруженную оппозицию уничтожением палестинских лидеров, как если бы проблема заключалась в нескольких индивидуумах, а не в создавшемся политическом тупике. Israeli forces regularly try to "decapitate" the violent opposition by killing Palestinian leaders, as if the problem were a few individuals rather than ongoing political stalemate.
Не может быть никаких «ограниченных» сценариев, в которых американский удар возмездия сводится на нет атаками на подводные лодки в море или уничтожением американских бомбардировщиком средствами ПВО еще до того, как они поразят свои цели. There can be no “limited” scenarios in which U.S. retaliation is thwarted by attacks on submarines at sea or by downing U.S. bombers with air defenses before they can attack their targets.
Истина в том, что в повестке дня у Трампа эти импульсы имеются в изобилии; просто они все они связаны с уничтожением наследия Обамы. But the truth is that Trump’s agenda has plenty of momentum; it is just focused on demolishing Obama’s legacy.
Все три страны были бы вынуждены применить тактическое ядерное оружие, чтобы спасти свои войска, создав при этом риск эскалации, грозящей им полным уничтожением. В противном случае им пришлось бы отказаться от взаимодействия с остальными членами НАТО. All three would be forced to use battlefield nukes to save their troops — and risk escalation that would devastate their homelands — or walk away from the rest of NATO.
Тем временем ОНЮБ продолжала совместно с правительством заниматься уничтожением вышедшего из строя оружия и боеприпасов. In the meantime, ONUB continued to work with the Government on the destruction of unserviceable weapons and ammunition.
Российская элита больше не занимается уничтожением капитализма - она с удовольствием пожинает его плоды. Russian elites are no longer in the business of destroying capitalism – they are in the business of enjoying it.
Прагматическая мудрость раннего сионизма легко объяснима: в отличие от антисемитских клише о «еврейском могуществе», сионизм являлся национальным движением слабых людей, истребляемых угнетением и геноцидом – людей, которые могут столкнуться с тотальным уничтожением, если они сделают неправильный выбор в момент принятия решения. The pragmatic wisdom of early Zionism is easily explained: in contrast to the anti-Semitic cliché about “Jewish power,” Zionism was the national movement of a weak people, decimated by oppression and genocide – a people that might face annihilation if it made the wrong choice at a moment of decision.
Агрессивная американская политика борьбы с наркотиками путем уничтожения урожая опия не нашла поддержки у афганского народа, поскольку вызвала цепную реакцию бедности и насилия, лишив бедных фермеров возможности кормить свои семьи уничтожением их единственного средства к существованию. The aggressive United States-led counter-narcotics policy of crop eradication has failed to win the support of Afghans, because it has triggered a chain reaction of poverty and violence in which poor farmers, with their only livelihood destroyed, are unable to feed their families.
В то время как ядерное оружие угрожает нам массовым уничтожением, в суммарном плане обычное оружие ежедневно сеет смерть и разрушения в огромных масштабах в ходе конфликтов по всему миру. While nuclear weapons threaten us with mass destruction, on a cumulative basis conventional weapons wreak tremendous death and destruction every day in conflicts across the globe.
А если результатом станет усиление региональной нестабильности, терроризм и гражданский конфликт, отмеченный жестокими убийствами из чувства мести, уничтожением и этническими чистками алавитов, а также дурным обращением с другими меньшинствами, то американское правительство будет нести за это прямую ответственность. But if the result is increased regional instability, terrorism and civil conflict, highlighted by brutal revenge killings, murder and ethnic cleansing of Alawites, and mistreatment of other minorities, the U.S. government will bear direct responsibility.
Но как минимум в теории это не должно было стать варварским уничтожением или террористической бомбардировкой. But at least in theory, this would not have been wanton destruction or terror bombing.
По опыту, разница между поглощением города чумой и его уничтожением - вопрос нескольких дней. In my experience, the difference between a plague terrorizing a town and destroying it is a matter of days.
Если русские всерьез хотят войны, они должны знать, что в 2015 году она закончится точно так же, как могла закончиться в 1965-м: уничтожением большей части России и Северной Америки, а также гибелью миллионов ни в чем не повинных людей. If Russia means war, they know it will end in 2015 the way it would have ended in 1965: with the destruction of most of Russia and North America, and the deaths of millions of innocent people.
Кроме того, они проводят операции по оцеплению и поиску и занимаются сбором и уничтожением оружия. They are also engaged in cordon and search operations and the collection and destruction of weapons.
В этой связи хотел бы подчеркнуть, что Украина до сих пор испытывает трудности в связи с уничтожением запасов 6 млн. In that connection, I would like to stress that Ukraine still faces the problem of destroying the stockpiles of 6 million PFM-type anti-personnel landmines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!