Примеры употребления "уничижительно" в русском с переводом "derogatory"

<>
Но то, что Трамп, как уничижительно высказался сенатор Джон Маккейн (John McCain), «заигрывает с Путиным», лучше воспринимать, как его способ заручиться поддержкой разочарованных американских избирателей. But Trump’s “cozying up to Putin,” to use Sen. John McCain’s derogatory phrase, is better understood as his way of soliciting support among disenchanted American voters.
И те и другие демонстрируют уничижительное презрение к гомосексуалистам. Both use the same derogatory terms for homosexuals.
Сталин рассказывал уничижительные шутки, пел унижающие частушки, оскорблял людей. Stalin made derogatory jokes, ditties and satire jail or shooting offenses.
Спрашивается, имел ли Миллер представление об историческом использовании термина “космополитический” в качестве уничижительного термина. One wonders whether Miller had any idea of the historical use of “cosmopolitan” as a derogatory term.
Вот почему Кремль использует уничижительные исторические термины, как «нацисты» для текущей политической элиты Украины. That is why the Kremlin has repackaged derogatory historical terms like “Nazis” to refer to Ukraine’s current political elites.
Политические заявления, упорно проповедующие допустимость и даже поощрение социальной изоляции некоторых людей и выставляющие в уничижительном свете некоторые группы населения, извращают дискуссию и незаметно порождают эффект отчуждения ". Political discourse which persists in accepting, indeed promoting the exclusion of certain human beings and resorting to derogatory images of certain population groups distorts the debate and surreptitiously introduces an exclusion effect.”
Вместе с тем, он отметил, что термин «почти равный» является уничижительным и высокомерным, из-за чего американские политические руководители проявляют самоуспокоенность даже тогда, когда возникают вполне реальные угрозы. But he reiterated that the term “near-peer” is condescending and derogatory — which also has the effect of rendering American policy-makers complacent when dealing with a very real danger.
После восьми лет в тюремных лагерях за уничижительные строки о Сталине, Никита Хрущев в 1962 году разрешил Солженицыну издать «Один день Ивана Денисовича» в ходе слишком короткого периода десталинизации. After eight years in prison camps for his derogatory writings about Stalin, Solzhenitsyn saw “One Day in the Life of Ivan Denisovich” ushered into print by Nikita Khrushchev in 1962 as part of all-too-brief de-Stalinization.
Это прозвище для Закона о доступной медицинской помощи, придуманное республиканцами, когда закон был принят в начале 2010 года, должно было стать уничижительным, а их противодействие программе, казалось, было оправдано на промежуточных выборах в этом году, когда они захватили обе палаты конгресса. That nickname for the ACA, coined by the Republicans when the law was enacted in early 2010, was intended to be derogatory, and their opposition to the program seemed to be vindicated in that year’s midterm elections, when they swept both houses of congress.
Итальянское популистское Движение пяти звезд (M5S), которое вышло на первое место на парламентских выборах в Италии в 2013 году и, как ожидается, снова преуспеет в 2018 году, возникло из крупных митингов, организованных комиком Беппе Грилло против “ла-касты” – его уничижительный термин для тех, кого он считает кастой профессиональных политиков и журналистов, что правят страной. Italy’s populist Five Star Movement (M5S), which came out on top in Italy’s 2013 parliamentary elections and is predicted to do well again in 2018, emerged from large rallies organized by comedian Beppe Grillo against “la casta” – his derogatory term for what he sees as the country’s ruling caste of professional politicians and journalists.
И хотя нельзя категорически утверждать, что термин negri, как он используется в исландском языке, сам по себе является уничижительным, суд, рассматривая газетное интервью в целом и оценивая выражения ответчика в этом контексте, считает, что в результате использования высмеивания, диффамации и умаления достоинства они направлены на возвеличивание лиц белой расы за счет лиц другого цвета кожи. Although it can not be stated categorically that the term negri is, in itself, derogatory as used in the Icelandic language, the Court holds, viewing the newspaper interview in its entirety and assessing the defendant's expressions in that context, that they seek, by mockery, vilification and belittlement, to aggrandise persons of the white race at the expense of persons of other skin colour.
В случае, если Компания, по своему собственному усмотрению, сочтет, что ваше поведение при общении по телефону, электронной почте или другим средствам связи было жестоким или уничижительным по отношению к любому из сотрудников Компании, Компания имеет право заблокировать или закрыть ваш счет в Компании и в таких обстоятельствах Компания не несет никаких обязательств по возврату вам денег, которые могут быть в вашем счету. In the event that the Company, in its sole discretion, deems that your behavior, via telephone, email or otherwise, has been abusive or derogatory towards any of the Company's employees, the Company shall have the right to block or terminate your account with the Company and in such circumstances, the Company shall be under no obligation to refund to you any funds that may be in your account.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!