Примеры употребления "универсальность" в русском

<>
Как же объяснить эту универсальность? How can we explain this universality?
Я серьезно недооценил универсальность Энн Тейлор Лофт. I have severely underestimated the versatility of Anne Taylor Loft.
Группа призывает обеспечить универсальность и осуществление, а также соблюдение достигнутых на международном уровне многосторонних соглашений по контролю над вооружениями с целью повышения безопасности, высвобождения ресурсов, которые в настоящее время идут на покрытие военных расходов, для другой деятельности и укрепления доверия. The Group calls for the universalization and implementation of, as well as compliance with, internationally negotiated multilateral arms control agreements with the objectives of increasing security, freeing resources currently dedicated to military expenditure for other activities, and building confidence.
Универсальность, повторю, это мы - мы и есть город. The universality, to repeat, is us - that we are the city.
Как вы видите, шёлк в смысле формата материала даёт полную универсальность. So there's versatility, as you see, in the material formats, that you can do with silk.
Эти пробелы дали возможность некоторым государствам не присоединяться к Договору, подорвав тем самым универсальность Договора, — что было одним из наиболее важных условий, — и открыв двери для гонки ядерных вооружений, последовавшей за распространением этого Договора в рамки нестабильного и несправедливого международного порядка. These loopholes gave some States an opening not to accede to the Treaty, thus impeding the Treaty's universalization — which is one of the most important conditions — and preparing the way for a nuclear arms race, following the extension of that Treaty in the framework of an unstable and unjust international order.
Поэтому Карлу V не удалось отстоять универсальность Католической церкви. Charles V was thus unable to vindicate the universality of the Catholic Church.
Учитывая их универсальность, неудивительно, что пластмасс в мире используется примерно 320 миллионов тонн в год. Given the material’s versatility, it is little wonder that some 320 million tons of it are used around the world each year.
Универсальность ДНЯО является одним из важных факторов предотвращения распространения ядерного оружия. Universality of the NPT is an important component of preventing nuclear weapons proliferation.
Универсальность Договора является одним из важных факторов предотвращения распространения ядерного оружия. Universality of the NPT is an important component of preventing nuclear weapons proliferation.
В результате, основной акцент Европа делает на универсальность человеческих прав и свобод. As a result, Europe places a primary emphasis on the universality of human rights and freedoms.
Таким образом, французы больше предрасположены верить в культурное разнообразие наций, чем в универсальность демократии. The French are thus more ready to believe in the cultural diversity of nations than in the universality of democracy.
Такой прагматический подход к улучшению управления не страдает ни от догматичности, ни от притязаний на универсальность. Such a pragmatic approach to improving governance would be neither dogmatic nor pretend to universality.
В квантовой физике, такая вычислительная универсальность является частью сущности всего вещества - и таким образом постижимостью природы. In quantum physics, this ``computational universality" is part of the essence of all matter - and thus of the comprehensibility of nature.
Рабочая группа подтвердила универсальность принципа публичности, который отражен в пункте 69, и решила исключить второе предложение этого пункта. The Working Group confirmed the universality of the principle of publicity, as reflected in paragraph 69, and decided to delete the second sentence of that paragraph.
Ещё одна интересная характеристика отвращения - это не только её универсальность и сила, а факт, что отвращение даже ассоциативно. One of the features, though, of disgust, is not just its universality and its strength, but the way that it works through association.
Целью по-прежнему является универсальность Конвенции, и Канада, как председатель Контактной группы по универсализации, будет и впредь работать над этой задачей. The goal remains universality, and Canada, as the Chair of the Universalization Contact Group, will continue to work towards this objective.
Универсальность Договора должна составлять приоритет обзорной Конференции ввиду ее связи с осуществлением пакета решений и резолюции обзорной Конференции 1995 года по ДНЯО. Treaty Universality must constitute a priority of the Review Conference in view of its association with the implementation of the 1995 NPTREC Package of Decisions and Resolution.
Во-вторых, целостный подход к проблеме предполагает, что мы должны действовать, основываясь на правах человека, уважая универсальность, неразделимость, взаимозависимость и взаимосвязь этих прав. Secondly, a holistic approach to the problem means that we must act from a human-rights perspective, with respect for the universality, indivisibility, interdependence and interrelationship of those rights.
То, что мы колеблемся в принятии универсальности демократической культуры, потому что мы ассоциируем это - мы ассоциируем веру в универсальность наших ценностей - с экстремистами. That we have a hesitation in espousing the universality of democratic culture because we are associating that - we associate believing in the universality of our values - with extremists.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!