Примеры употребления "унаследовать престол" в русском

<>
Старший сын короля должен унаследовать престол. The king's eldest son is the heir to the throne.
В эти несколько лет один король всходил на престол за другим. One king after another succeeded to the throne during those few years.
Я должен унаследовать дело отца. I am to take over my father's business.
Старший сын короля должен наследовать престол. The king's eldest son is the heir to the throne.
В течение многих лет, пока он укреплял свою власть и занимался ее централизацией, Путин терпел республику, которой правил, по большей части, независимый военный диктатор, готовящий своих детей унаследовать его пост. For years, as he tightened his grip on power and increased centralization, he has tolerated a region run by a largely autonomous warlord who is grooming his children to succeed him.
Американские шпионы прослушивали всех главных претендентов на папский престол, чтобы предотвратить появление на нем нежелательной для Вашингтона фигуры. American spies wiretapped all main contenders for the papacy in order to prevent a figure undesirable to Washington from emerging on it.
У каждого ее ребенка есть 50% шанс унаследовать эту предрасположенность. Any child of his has a 50% chance of inheriting the condition.
Среди выдающихся деятелей того времени — Федор Достоевский, умерший до того, как царь взошел на престол; Лев Толстой, написавший «Войну и мир» и «Анну Каренину» при Александре II; и Дмитрий Менделеев, открывший периодический закон во время правления Александра II. Among the figures are Fyodor Dostoevsky, who died before the czar ascended his throne; Leo Tolstoy, who wrote "War and Peace" and "Anna Karenina" under Alexander II; and Dmitri Mendeleev, who discovered the periodic system of chemical elements during Alexander II's reign.
Традиция консервативного регулирования банковской деятельности и практично настроенный управляющий Резервного банка (центрального банка Индии) не позволили индийским банкам унаследовать токсичные долги, проистекающие из субстандартных кредитов, кредитных дефолтных свопов и чересчур раздутых цен, атаковавших банки Запада. A tradition of conservative banking regulation and a tough-minded Governor of the Reserve Bank (India's central bank) ensured that Indian banks did not acquire the toxic debts flowing from sub-prime loans, credit-default swaps, and over-inflated housing prices that assailed Western banks.
Убежденный сторонник здоровой национальной политики, поклонник дисциплины, настроенный к тому же весьма скептически, Государь вступал на престол предков, готовый к борьбе. A convinced proponent of a healthy national policy, a fan of discipline, possessed besides of a rather skeptical mindset, the sovereign ascended the ancestral throne ready for battle.
Однако, в отличие от Египта, кто бы ни пришел к власти в Ливии, он не обязательно должен будет унаследовать плохие экономические условия, которые могли бы угрожать его легитимности и подрывать его популярность. Unlike Egypt, however, whoever takes power in Libya will not necessarily inherit poor economic conditions that could threaten their legitimacy and undermine their popularity.
А для российских наблюдателей передача власти от Путина Медведеву в 2008 году и обратно в 2012 году, возможно, и не была высшим проявлением демократии, но это стало важной и успешной проверкой для страны, где не было ни одного случая спокойного и организованного перехода власти со времен вступления на престол царя Николая II. And to Russia watchers, the handover of power from Putin to Dmitri Medvedev in 2008 and back again in 2012 may not have been truly democratic, but it was still an important and successful test for a country that had not had seen an orderly power transition since the enthronement of Nicholas II.
Каждый из них может унаследовать общие черты, но не все вместе. Each member might share some of the common characteristics, but not all of them, with other members.
Третья цель — помешать Турции расстроить российские планы в Сирии. Как написал бывший российский политик Сергей Холмогоров, поддерживающий тесные связи с Кремлем, одним из важнейших мотивов встречи для России был следующий: «Третий Рим (Москва) встречается с Первым Римом (папский престол) для нейтрализации Второго Рима (Константинополь/Турция)». A third goal was the blunting of Turkey’s ability to frustrate Russia’s goals in Syria – as Sergey Kholmogorov, a former Russia politician with strong ties to the Kremlin, wrote, a major Russian motivation for the meeting was “Third Rome [Moscow], Meeting First Rome [the Papacy], to Neutralize Second Rome [Constantinople/Turkey].”
В обозримом будущем Аббас не может оставить свой пост, чтобы спикер, поддерживаемый движением Хамас, не смог унаследовать Палестинский законодательный совет. Abbas cannot resign from his post for the foreseeable future, lest the Hamas-backed speaker of the Palestinian Legislative Council take over.
Потом президент неохотно рассказал об этой операции в конгрессе, в особенности упирая на то, что созданную для возведения на престол мятежного королевского родственника армию наемников в конце концов решили не использовать. Jefferson would later dissemble about this operation to Congress, particularly regarding his decision to abandon the American-created mercenary army designed to place the disgruntled family member on the throne.
Ведь животные тоже страдают от наводнений, пожаров и засух, а поскольку они не являются потомками Адама и Евы, то не могли унаследовать первородный грех. For animals also suffer from floods, fires, and droughts, and, since they are not descended from Adam and Eve, they cannot have inherited original sin.
Заявления газеты La Republica стали следующим звеном в цепочке предположений о причинах неожиданного решения Папы покинуть престол, которое спровоцировало возникновение массы теорий. La Repubblica’s allegations are only the latest in a string of theories relating to the pope’s sudden departure, which has prompted rampant speculation.
Если вы стремитесь унаследовать мое состояние, вы должны постараться быть достойным этого. If you aspire to inherit my property, you must prove yourself more worthy.
В четверг, 21 февраля, популярная итальянская газета напечатала статью, где говорилось, что решение Папы Бенедикта XVI покинуть престол отчасти вызвано материалами секретного доклада, в котором некоторые клирики Ватикана обвиняются в том, что они находились под влиянием ряда внутренних лобби, в том числе гей-лобби. On Thursday, the popular paper published an article alleging that Pope Benedict XVI’s decision to resign this month was partly prompted by a report that accused Vatican officials of being under the influence of several internal lobbies, reportedly including a gay one.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!