Примеры употребления "уместный" в русском

<>
Если она решит рекомендовать принимающему Типовой закон государству сохранить все эти три альтернативных метода закупок, то она, возможно, пожелает сформулировать в Типовом законе общий принцип, согласно которому в случае совпадения условий использования различных методов закупок следует использовать наиболее конкурентный метод, уместный в данных обстоятельствах. If it decides to recommend that an enacting State retain all these three alternative procurement methods, it may also wish to formulate a general principle in the Model Law that the most competitive method appropriate in the given circumstances should be used in the case of overlap of the conditions for use of different procurement methods.
Я не думаю, что это уместно. I don’t think that’s appropriate, however.
Но насколько уместны подобные примеры? But how relevant are such examples?
Может быть также уместным оценить требуемую пороговую величину. It may also be apposite to evaluate the threshold required.
Я подумал, что здесь это будет уместно. Thought that was appropriate here.
Показ уместной рекламы в нужное время Deliver the most relevant ads at the right time
Кроме того, отмечалось, что ссылка в пункте 9 комментария на Киевский протокол не является уместной, поскольку в Протоколе используется компромиссная формулировка, охватывающая доход, непосредственно вытекающий из посягательства на правоохраняемый интерес. It was also noted that the reference in paragraph (9) of the commentary to the Kyiv Protocol was not apposite since that Protocol employed a compromise formulation that covered income directly deriving from an impairment of a legally protected interest.
Это было вряд ли уместно в тот момент. Hardly appropriate at this moment in time.
Если это уместно, сообщите о преимуществах входа. Where relevant, describe the benefit of logging in.
Было также о отмечено, что понятие согласия является уместным в праве договоров, даже если заранее и невозможно определить обстоятельства, при которых " поведение ", о котором говорится в статье 45 Венских конвенций, равносильно согласию. It was pointed out that the notion of acquiescence was apposite in treaty law, even if the circumstances in which the “conduct” referred to in article 45 of the Vienna Conventions might betoken consent could not be determined beforehand.
Название и номера моделей оборудования (когда это уместно): Model names and numbers of equipment (where appropriate):
Его послание надежды не может быть более уместным. His message of hope has never been more relevant.
Статья 19 особенно уместна, поскольку в ней закреплен принцип взаимного согласия относительно механизмов урегулирования споров, хотя в ней также предусматривается создание беспристрастной комиссии по установлению фактов, которая может представлять свои выводы и рекомендации. Article 19 was most apposite in that it embodied the principle of mutual agreement to dispute settlement machinery, although it also made provision for an impartial fact-finding commission which could present findings and recommendations.
Она называется "Без названия" и я думаю это уместно. It's called "Untitled" and I think that's appropriate.
Он сказал, что это не очень уместно для автотуризма. He says it's not very relevant to caravanning.
Однако если подумать, то сравнение палестинцев и населения Западной Сахары является вполне уместным, и оратор благодарит Марокко за привлечение внимания к их общим особенностям: оба народа силой лишены своей территории и ведут народную борьбу за восстановление своего права на самоопределение. But upon reflection, the comparison between Palestinians and Saharans was apposite, and she thanked Morocco for having drawn attention to the similarities between them: two peoples robbed of their land, resisting through a popular intifada in order to regain their right to self-determination.
Я полностью согласен, но нам надо обдумать, что здесь уместно. I completely agree, but we need to think about what's appropriate here.
а) Используйте высококачественные и уместные изображения, отражающие опыт, предлагаемый приложением. a. Use high quality, relevant images that reflect the app experience.
И это вполне уместно, пока мы называем себя гладиаторами, стриптизёрами. And it's totally appropriate, as long as we call ourselves gladiators, Chippendales.
Держите людей в курсе, отправляя им своевременные и уместные сообщения. Keep people up-to-date with messages that are timely and relevant to your experience.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!