Примеры употребления "уменьшился" в русском

<>
Сумма запасов уменьшился на 21 штуку. The amount of stock has decreased by 21 items.
Но китайский импорт уменьшился еще больше, упав на 2.8%. But China’s imports decreased by even more, dropping 2.8%.
В 2001 году период времени, требовавшийся для завершения подготовки докладов о положении дел, значительно уменьшился и составил в среднем 6,5 недель. The length of time needed for the finalization of status reports decreased significantly in 2001, averaging 6.5 weeks.
В последние годы этот процент, безусловно, уменьшился, но, скорее всего, не сильно: с 2008 года по 2010 год усредненный семейный доход упал всего на 1,500 долларов. This share has surely decreased in the years since, but probably not by much: Median household income fell by just $1,500 between 2008 and 2010.
По данным украинского правительственного статистического ведомства, за первые два месяца 2016 года объем торгового оборота с Евросоюзом немного уменьшился, и при этом экспорт сократился больше, чем импорт. According to the Ukrainian government statistical agency, in the first two months of 2016, the volume of goods traded with the EU slightly decreased, with exports falling more than imports.
Вследствие этого некоторые страны, помощь которых в местных валютах увеличилась, в отчетных документах могут фактически оказаться в числе стран, объем помощи которых в пересчете на доллары США уменьшился. As a result, some of the countries that have increased their contributions in local currencies may, in fact, be reported as having decreased them in United States dollars.
Безусловно, неуклонный рост курса доллара сыграл свою роль, так же как и солидные экономические данные США на прошлой неделе, из-за которых уменьшился спрос на «безопасную гавань» - золото. Of course, the persistently strong dollar has played a big role, as has last week’s solid US economic data, which decreased safe-haven demand for gold.
В период 2003-2005 годов объем " бытовых промышленных стоков стандартной очистки " в бассейне Немана увеличился на 42 %, объем " стоков низкой очистки " уменьшился на 17 %, а " неочищенных стоков "- на 58 %. In the period 2003-2005, the amount of “household-industrial effluents treated according to standards” increased by 42 %, “not efficiently treated effluents” decreased by 17 %, and “not treated effluents” decreased by 58 %.
Вследствие этого некоторые страны, помощь которых в национальной валюте увеличилась, в отчетных документах фактически могут оказаться среди тех стран, объем помощи которых в пересчете на доллары Соединенных Штатов уменьшился. As a result, some countries that have increased their contributions in local currencies may, in fact, be reported as having decreased their population assistance in United States dollar terms.
За последние два года приток прямых иностранных инвестиций в Косово уменьшился. А Международная кризисная группа (International Crisis Group) заявляет, что "организованная преступность и коррупция распространены повсеместно и находятся на подъеме". Foreign direct investment flows to Kosovo have decreased the past two years, and a recent report by the International Crisis Group claims that "organized crime and corruption are widespread and growing."
И хотя объем задолженности по взносам в регулярный бюджет уменьшился на 19 процентов, число государств-членов, полностью выплативших свои начисленные взносы, уменьшилось, и на конец года ожидается отрицательный кассовый остаток. And although outstanding contributions to the regular budget had dropped by 19 per cent, the number of Member States having paid their assessed contributions in full had decreased and an end-of-year negative cash balance was forecast.
Комитет выражает озабоченность по поводу того, что, несмотря на увеличение социального бюджета, в абсолютном выражении с течением времени размер расходов на нужды детей, в особенности в сфере образования и здравоохранения, уменьшился. The Committee is concerned that despite the increase of the social budget, expenditures for children in absolute terms, especially in the education and health sectors, have decreased over the years.
Также стоит отметить, что за последние три года уменьшился спрос на услуги по устному переводу для заседаний региональных и других крупных групп и что устный перевод в основном запрашивается для заседаний с участием представителей на уровне послов. It is also worth noting that over the past three years demand for interpretation services for meetings of regional and other major groupings has decreased, with interpretation services being requested mainly for participation at the ambassadorial level.
Хотя экспорт российского оружия и значительно уменьшился с советского периода, доход на одну сделку стал больше, так как российские фирмы уступили большую часть нижнего эшелона рынка менее дорогим поставщикам, таким как Китай, Индия и другим бывшим союзникам советского блока. Although Russia's arms exports have decreased considerably since the Soviet period, its revenue per transaction is now greater because Russian firms have yielded much of the lower-end market to less expensive suppliers like China, India, and other former Soviet bloc allies.
Поддержка националистов за тот же период уменьшилась с 55% до 30%. Support for the nationalists decreased from 55% to 30% over the same period.
В 1997-2003 годах скорость коррозии углеродистой стали уменьшилась на 40 %. In 1997-2003 the corrosion rate of carbon steel decreased to 40 %.
Пока SNB, кажется, не вмешивался; даже наоборот, количество вкладов несколько уменьшилось. So far the SNB does not seem to have intervened; on the contrary, deposits have decreased a bit.
В США выйдут продажи существующих домов за январь, согласно прогнозам, немного уменьшатся. In the US, existing home sales for January are forecast decrease a bit.
В результате аварии стоимость машины уменьшилась с 20 000 до 15 000. A vehicle accident caused the value of a vehicle to decrease from 20,000 to 15,000.
Толщина льда в Арктике уменьшилась более чем на сорок процентов с 1960 года. The thickness of the Arctic decreased more than 40 percent since 1960.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!