Примеры употребления "уличные фонари" в русском

<>
Для соответствий не найдено
Надо сказать, в 1742 уличные фонари в Голуэе, Дублине и Уотерфорде были заправлены маслом гигантских акул. In fact, the streetlights in 1742 of Galway, Dublin and Waterford were linked with sunfish oil.
Остекленное со всех сторон помещение - светлое и легко обозримое, полы из обожженного кирпича и элегантные уличные фонари безошибочно создают ощущение публичной городской площади. The interior space, glazed throughout, is bright and open, the fired clinker floors and the elegant street lamps speak the unmistakable language of a public town square.
Уличные фонари, пешеходные переходы, но совершенно нет людей. Street lights, pedestrian crossings, but no people at all.
Действительная цена на освещение упала в тысячу раз за последние два века, однако мы не говорим о "революции в освещении" или о "новой экономике", имея в виду уличные фонари и люминесцентное освещение в офисах и магазинах. The real price of light fell by a thousandfold over the past two centuries, yet we do not speak of the "illumination revolution," or of a "new economy" based on streetlights and fluorescent office and store lights.
Все объекты технической инфраструктуры, такие, как водопроводные трубы, уличные фонари и деревянные столбы электропередачи были вырыты из земли или вырываются в настоящее время. Technical infrastructure, such as water pipes, street lamps and wooden power line posts, have been or are being removed from the ground.
Эти датчики и сети обеспечат наличие IP-адресов у всех материальных объектов, таких как автомобили, деревья, стулья, уличные фонари, лифты, электрокардиостимуляторы и системы пожарной сигнализации. These sensors and networks will ensure that everyday physical objects such as automobiles, trees, chairs, street lights, elevators, pacemakers and fire alarms will all have an Internet protocol address.
Любопытно отметить, что никто не предложил, чтобы кампания "погасите огни" также означала никакого кондиционирования воздуха, никаких телефонов, Интернета, фильмов, горячей пищи, теплого кофе или прохладительных напитков - не говоря уже об уроне безопасности, когда не работают уличные фонари и светофоры. Curiously, nobody suggested that the "lights out" campaign should also mean no air conditioning, telephones, Internet, movies, hot food, warm coffee, or cold drinks - not to mention the loss of security when street lights and traffic signals don't work.
И Нельсон продолжает заниматься при свете уличных фонарей. And Nelson is stuck studying under the streetlights.
А еще есть миллионы уличных фонарей, установленных по всему миру. And then you have these millions of street lamps deployed around the world.
Столкнувшись с ревизионизмом России, Запад напоминает пресловутого пьяницу, который ищет свои потерянные ключи под уличным фонарем, поскольку там светло. Confronted with Russia’s revisionism, the West resembles the proverbial drunkard searching for his lost keys under a streetlight, because that is where the light is.
Мне нравятся уличные виды спорта, такие как бейсбол, теннис и футбол. I like outdoor sports, such as baseball, tennis and soccer.
Когда по громкой связи прозвучала команда «Дежурная смена, на взлет», мы с Ником закрыли свои фонари, я завел оба двигателя, и мы взлетели. When the order “LAUNCH THE ALERT FIVE” came booming from the P.A., Nick and I closed our canopies, I started both engines, and we were off.
На всем протяжении установлены уличные торшеры, цветочницы, скамьи, урны и туалеты, убраны глухие заборы и незаконная реклама. Street lamps, florists, benches, trash bins and toilets have been installed along its entire length, blind fences and illegal advertisements have been cleared.
Членам экипажа придется использовать обычные портативные фонари. Inside, crew members will carry battery-operated lights.
Евросоюз настаивает на проведении на Украине досрочных выборов, которые должны положить конец политической неопределенности в отношениях между правительством и протестующими, занимающими уличные баррикады уже в течение трех месяцев. The European Union is pushing for “fair” elections in Ukraine and will discuss the country with the head of the IMF the stalemate between the government and protesters manning street barricades.
Несите фонари и воздухопроводы. Bring in the lights and the air hoses.
Однако, несмотря на это, в феврале, когда уличные протесты из-за растущих цен на электроэнергию обрушили правительство, «германское» спокойствие Болгарии разлетелось вдребезги. Despite all this, Bulgaria’s Germanic calm was shattered in February, when street protests over rising electricity prices triggered the collapse of the government.
Вы знаете, что у вас не горят задние фонари? You know you got a taillight out?
Хотя в ходе голосования большинство в украинском парламенте поддержало данные меры, уличные столкновения показывают, насколько трудно будет убедить в правильности конституционных поправок обнищавшую и неспокойную страну, в которой полно оружия. Although a majority in the Ukrainian parliament voted to support the measures, the street clashes show how difficult it will be to sell the changes to an impoverished, volatile country filled with weapons.
Если это не будет работать, энергия не просто взорвет все фонари. If this doesn't work the energy won't just blow out the gas lamps.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!