Примеры употребления "укреплении" в русском с переводом "strengthening"

<>
Поэтому Колумбия сосредоточила свои усилия на укреплении своей экономики. So Colombia has focused on strengthening its economy.
Совещание Сторон утвердило решение III/5 об укреплении субрегионального сотрудничества. The Meeting of the Parties adopted decision III/5 on strengthening subregional cooperation.
Наша способность развертывать силы быстрого реагирования также нуждается в укреплении. Our capacity to deploy rapid reaction forces also needs strengthening.
Достигнут определенный прогресс в укреплении национальных процессов и принципов планирования. Some progress has been made in strengthening national planning processes and principles.
S/RES/1353 (2001) об укреплении сотрудничества со странами, предоставляющими войска S/RES/1353 (2001) on the Strengthening Co-operation with Troop-contributing Countries
В числе этих решений было решение об укреплении региональных отделений ЮНЕП. Among these decisions was the strengthening of the regional offices of UNEP.
Правительство, частный сектор и гражданское общество играют свою роль в укреплении социального капитала. Government, the private sector, and civil society all have a role to play in strengthening social capital.
Подобным же образом, новые прогнозы роста ЕЦБ могут говорить об укреплении внутренней экономики. Likewise, the new ECB growth forecasts may show the internal economy strengthening.
Многие из них сообщили об открытии или укреплении информационных служб и создании контактных пунктов. Many of them reported on opening or strengthening information offices and establishing points of contact.
Активное участие Совета Безопасности может играть важную роль в укреплении и поддержке посреднических действий. Active Security Council engagement can play an important role in strengthening and supporting mediation activities.
Под эгидой Фонда глобальной окружающей среды (ФГОС) ЮНЕП оказывает Армении помощь в укреплении организационной структуры. UNEP was providing institutional strengthening assistance to Armenia under the auspices of the Global Environment Facility (GEF).
Я бы также хотел пригласить Великобританию и Францию снова принять участие в укреплении безопасности Азии. I would also invite Britain and France to stage a comeback in terms of participating in strengthening Asia’s security.
Вашингтон заинтересован в укреплении связей со своей союзницей по НАТО Турцией, а также в каспийской нефти. Washington was interested in strengthening ties with Turkey — a NATO ally — and in Caspian oil.
ОЭС играет важную роль в укреплении и содействии многоаспектному региональному экономическому сотрудничеству между ее странами-участницами. ECO has played an important role in strengthening and promoting multidimensional regional economic cooperation among its member countries.
Они играют полезную роль в укреплении сотрудничества на рабочем уровне в рамках системы Организации Объединенных Наций. It has proved to be helpful in strengthening cooperation at the working level within the United Nations system.
Они сыграли полезную роль в укреплении сотрудничества на рабочем уровне с организациями системы Организации Объединенных Наций. It has proved to be helpful in strengthening cooperation at the working level within the United Nations system.
Рабочий документ, представленный Ливийской Арабской Джамахирией, об укреплении некоторых принципов, касающихся воздействия санкций и их применения Working paper submitted by the Libyan Arab Jamahiriya on the strengthening of certain principles concerning the impact and application of sanctions
укреплении сотрудничества между частными организациями, в том числе между промышленными и правоохранительными органами или органами прокуратуры; Strengthening cooperation between private institutions, including industry and law enforcement agencies or prosecutors;
Работа в Гватемале сосредоточена на укреплении роли женщин в защите своих прав при осуществлении мирного процесса. Work in Guatemala focuses on strengthening women as advocates in the process of peace implementation.
Пересмотренный рабочий документ, представленный Ливийской Арабской Джамахирией, об укреплении некоторых принципов, касающихся воздействия санкций и их применения Revised working paper submitted by the Libyan Arab Jamahiriya on the strengthening of certain principles concerning the impact and application of sanctions
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!