Примеры употребления "указывающий" в русском

<>
Компьютер издаст звук, указывающий на отключение режима сканирования. You'll hear a sound from your PC indicating that scan mode is turned off.
выдать подписанный документ, идентифицирующий груз, удостоверяющий факт и дату получения им груза и указывающий состояние и количество груза в той степени, в какой они могут быть установлены с помощью разумных средств проверки ". “(b) Issue a signed document identifying the goods, acknowledging his receipt of the goods and the date thereof, and stating their condition and quantity in so far as they can be ascertained by reasonable means of checking.”
Настроить URL, указывающий на источник рекламы. Specify the URL pointing to the source for your ad.
Их целью было составить приоритетный список, указывающий, как наилучшим образом распределить средства для решения этих проблем. Their goal was to create a prioritized list showing how money could best be spent combating these problems.
В форме Повторение задайте параметр, указывающий периодичность выполнения задания. In the Recurrence form, set the parameters to specify how frequently this job runs.
Сигнал, указывающий на наличие одного или нескольких непрочитанных голосовых сообщений. A signal that indicates the presence of one or more unread voice messages.
Дитрих Шиндлер сообщает Институту международного права о том, что «в отношении инцидента на Суэцком канале в 1956 году между Британией, Францией и Египтом сообщалось, что “в результате этого инцидента в Египте был принят закон (Закон № 1 1957 года), указывающий, что агрессия Британии прекратила действие [англо-египетского соглашения 1954 года относительно базы на Суэцком канале (210 United Nations Treaty Series 3)]”». Dietrich Schindler reports to the Institut de droit international that “[w] ith regard to the Suez Incident of 1956 between Britain, France and Egypt, it has been reported that'as a result of that incident a law was passed in Egypt (Law No. 1 of 1957) stating that the British aggression had put an end to the [Anglo-Egyptian Agreement of 1954 regarding the Suez Canal Base (210 United Nations Treaty Series 3)].
[Необязательно] URL, указывающий на связанную информацию. [Optional] A URL pointing to related information.
Добавьте элемент в раздел элемента , который обертывает элемент , указывающий видео в заголовке. Add a element in the section of the that wraps a element specifying the video to be used in the header.
В форме отображается значок, указывающий на наличие журнала предупреждений Infolog для номенклатуры. The form displays an icon that indicates that a warning Infolog exists for an item.
Настроить URL-адрес, указывающий на источник кода для аналитики. Specify the URL pointing to the source for your analytics code.
Добавьте элемент в раздел элемента , который обертывает элемент , указывающий изображение в качестве заголовка. Add a element in the section of the that wraps an element specifying the image to be used in the header.
3/Номер (цифры, буквы и др.), указывающий учреждение, выдавшее свидетельство, и номер допущения. 3/The number (figures, letters, etc.) indicating the authority issuing the certificate and the approval reference.
Необходимо указать абсолютный URL, указывающий на реальную веб-страницу. The URL must be absolute and must point to a real web page.
Чтобы устранить данную проблему, укажите в параметре /CMSDataPath конечный путь, указывающий на записываемый носитель. To resolve this issue, specify a target path for the /CMSDataPath that is on writable storage media.
ArePublicFoldersOnPremises — параметр, указывающий, где расположены общедоступные папки (в локальной среде или в Exchange Online). ArePublicFoldersOnPremises is a parameter to indicate whether public folders are located on-premises or in Exchange Online.
Затем необходимо добавить дополнительный тег, указывающий на страницу с дополнительными метаданными: Then, add an additional tag pointing to the page where extra metadata is hosted:
При создании или изменении правила в командной консоли Exchange вы можете задать текст, указывающий причину отклонения, с помощью параметра RejectMessageReasonText. When you create or modify the rule in the Exchange Management Shell, you can specify the rejection reason text by using the RejectMessageReasonText parameter.
PublicFolderToUnifiedGroup — параметр, указывающий, что это пакет миграции из общедоступных папок в группы Office 365. PublicFolderToUnifiedGroup is the parameter to indicate that it is a public folder to Office 365 Groups migration batch.
Старый URL должен содержать собственный тег «og:url», указывающий на этот же URL. The old URL should contain its own og:url tag that points to itself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!