Примеры употребления "указания" в русском с переводом "pointing"

<>
К сожалению, называть кого-то участником «оси зла» — это не политика, а указания на то, что иностранный руководитель является подлым тираном, ничего не меняют, особенно если обвинения соответствуют действительности. Unfortunately, calling someone a part of the "axis of evil" is not a policy, and pointing out that a foreign leader is a despicable tyrant doesn’t change anything, especially when the accusation is accurate.
Так, в случае ошибок, мошенничества, коррупции со стороны представителя государства и нарушения нормы, имеющей основополагающее значение для национального права государства, формулирующего акт, соответствующие нормы должны начинаться с указания о том, что соответствующее государство «не может» или «не должно» ссылаться на основания, «если только» не будут выполнены все требования в отношении каждого случая. Thus, in the cases of error, fraud, corruption of the representative of the State and violation of a norm of fundamental importance to the domestic law of the State formulating the act, the relevant rules should begin by pointing out that the State in question “may not” or “shall not” invoke the grounds “unless” the requirements for each case were all met.
Что я тебе говорила об указании бессмысленности вещей? What did I say about pointing out the meaninglessness of things?
Тем не менее, указание на ошибки других не поможет реабилитировать положение Германии. Nevertheless, pointing out others' mistakes is not going to help rehabilitate Germany's position.
Также может быть очень сложно сформулировать ответ, без указаний на дезинформацию, который бы не выходил за рамки свободы слова и демократических ценностей. It can also be tricky to calibrate a response beyond pointing out disinformation that doesn’t overstep the bounds of free speech and democratic values.
Но Путин давно уже отвечает на западную критику по поводу дефицита демократии в России указанием на то, что он считает аналогичными недостатками в США. But Putin has a long history of responding to any Western criticisms of Russia's democracy deficit by pointing to what he sees as analogous failings in the United States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!