Примеры употребления "указал" в русском с переводом "point"

<>
Буш главным образом указал на другое. Bush pointed his finger primarily elsewhere.
Мистер Кеннеди указал нам наши ошибки. Mr. Kennedy pointed out our mistakes.
Он указал на Сабру и Шатилу. He had pointed to Sabra and Shatila.
Сейчас же Мигранян указал на новые проблемы. Now Migranyan pointed to new problems.
Учитель указал на сделанные учениками грамматические ошибки. The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.
Посол Хилали указал направление для движения вперед: Ambassador Hilaly has pointed to the way forward:
Я указал, что он заблуждается насчёт этого. I pointed out that he was mistaken about the matter.
Он указал на Винслоу, он посадил его за решетку. Pointed his finger at Winslow - he put him behind bars.
Он указал на расширяющееся знание истории как на источник нравственного обновления: He pointed to growing awareness of history as the source of revived morale:
И пока мы говорим о подставах, кто указал вам на меня? And while we're on the subject of frame-ups, who pointed you in my direction?
Кроме того, он указал на необходимость повышения оперативной эффективности транзитной торговли. He also pointed out the need to improve the operational efficiency of the transit trade.
Мистер Фрид только что указал, что капитан Хоган получил ранение при исполнении. As Mr. Freed just pointed out, Captain hogan was shot in the line of duty.
Наряду с этим, Каплан указал на «суперстрингеров», которые подменяют собой этих репортеров. By contrast, Kaplan pointed to the “super stringers” that have replaced these reporters.
Я указал, что не стоит винить ни США, ни Мексику, а только Кальдерона. I pointed out that neither the US nor Mexico was to blame; only Calderón was.
Он указал на точку на экране и сказал: "Он вот здесь в бою". And he pointed at the screen, he said, "He's in that firefight."
Миллиан указал на «сотни миллионов долларов, полученных Трампом от контактов с российскими бизнесменами». He pointed to “hundreds of millions of dollars that [Trump] received from interactions with Russian businessmen.”
Когда Попов был доставлен на работу, он достал проектор и указал на стену. When Popov arrived for work, he found a projector set up and pointed at the wall.
Он указал на 3 зёрнышка риса на дне моей тарелки и сказал: "Доедай". He pointed at three grains of rice at the bottom of my bowl, and he said, "Clean."
Зарате также указал на тесные связи Бута с российским истэблишментом, которые он поддерживал длительное время. Zarate also pointed to Bout's "deep connections with the Russian establishment for some time."
Он указал на существенное различие между концепциями совместных социальных связей в индуистской и европейской системах. He pointed out a crucial difference between the conceptions of mutual social ties in the Hindu and European systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!