Примеры употребления "указала" в русском с переводом "specify"

<>
Кроме того, " Бенгал " не указала даты начала или завершения проектных работ. Furthermore, Bengal did not specify the commencement date or completion date of the project.
Она указала, что, за исключением зубной амальгамы, предложение касается новых продуктов, появившихся в продаже. It specified that, except for dental amalgam, the proposal refers to new products placed on the market.
которая при подписании, ратификации, принятии или утверждении настоящего Протокола или при присоединении к нему указала на свое намерение действовать в соответствии с настоящим пунктом. Which has specified upon signature, ratification, acceptance or approval of, or accession to, the present Protocol its intention to act in accordance with this paragraph.
Г-жа Манало предлагает, чтобы в следующем докладе Мальта указала сроки осуществления правовых реформ, на которые она ссылалась, с тем чтобы обеспечить их своевременное завершение. Ms. Manalo suggested that, in its next report, Malta should specify a time frame for the legal reforms to which it had referred in order to ensure their timely completion.
Специальный докладчик был проинформирован о том, что, как указала страна-импортер, " премикс " является сырьем для резиновой промышленности и теплоизоляционным наполнителем и как таковой не требует специального разрешения на импорт. The Special Rapporteur was informed that the importing company specified that the premix was raw material for the rubber industry, as well as insulating materials and as such did not require special import permission.
Пункт 4 приложения 6: Что касается рубрики 9 (категории/подкатегории) этого пункта, то, как указала Норвегия, необходимо уточнить, что печатный тип букв и шрифта, используемых для обозначения национальных категорий, должен отличаться от типа, используемого для обозначения согласованных категорий. Annex 6, paragraph 4: With reference to item 9 (categories/subcategories) of this paragraph, the representative of Norway said that was necessary to specify that the letters and characters used for national categories should appear in a type different from that used for the harmonized categories.
Она указала, что это предложение должно включать ассигнования на непредвиденные расходы по обслуживанию конференций на тот случай, если Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят шестой сессии примет решение не включать потребности секретариата в регулярный бюджет на двухгодичный период 2002-2003 годов. It specified that this proposal should include a contingency for conference services, should the General Assembly at its fifty-sixth session decide not to include the needs of the secretariat in its regular budget for the biennium 2002-2003.
Например, в то время как Чешская Республика и Швейцария сообщили о соблюдении норматива, составляющего 50 мг/м3, на установках по сжиганию (мощностью от 50 до 100 МВт), Дания указала величину предельного значения для выбросов кадмия и ртути, составляющую 0,1 мг/м3, для своих установок по сжиганию тяжелых фракций мазута. For instance, while the Czech Republic and Switzerland reported complying with the 50 mg/m3 for combustion plants (of between 50 and 100 MW), Denmark specified a limit value for cadmium and mercury emissions at 0.1 mg/m3 for its heavy oil combustion plants.
Что касается пункта 35 документа EB.AIR/2002/2/Add.1, то делегация Канады извинилась за то, что она не смогла своевременно представить соответствующие данные, и проинформировала Исполнительный орган о том, что она недавно представила данные о выбросах для района регулирования содержания окислов серы (РРОС), которые она конкретно указала в соответствии с требованиями Протокола о сере 1994 года. With reference to paragraph 35 of EB.AIR/2002/2/Add.1, the delegation of Canada apologized for its failure to provide data on time and informed the Executive Body that it had recently submitted emission data for the Sulphur Oxides Management Area (SOMA) that it had specified under the 1994 Sulphur Protocol.
Изменить — укажите временной сдвиг сальдо. Change – Specify the time shift of the balances.
Укажите следующий параметр командной строки. Specify the following command line parameter:
Укажите базу для расчета ретробонуса. Specify the basis for the rebate calculation.
Укажите уникальный идентификатор для отчета. Specify the unique identifier for this report.
Укажите журнал для начисления ретробонусов. Specify the journal to use for rebate accrual.
Укажите, сколько копий нужно напечатать. Specify how many copies you want to print.
Укажите IP-адрес клиента отправителя. Specify the IP address of the sender’s client.
Укажите цвет открытых проводок отсутствия Specify a color for open absence transactions
Символ заполнения — укажите символ пробела. Fill char – Specify the white-space character.
Укажите тип и время доставки Specify the type and time of delivery
Укажите значение в соответствующем столбце. Specify a value in the corresponding column.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!