Примеры употребления "ужасное" в русском с переводом "horrible"

<>
Ужасное лицо, эти мертвые глаза! That horrible face, those dead eyes!
Ты ставишь меня в ужасное положение. You're putting me in a horrible position.
Я видела нечто бесформенное и ужасное и. I saw this thing, It was shapeless and horrible and.
Никогда не забуду это ужасное лицо, его мертвые глаза. I'll never forget that horrible face, those dead eyes.
Она пенилась, и со мной творилось что-то ужасное. It foamed, and horrible things were happening to me.
И мы собирались сделать нечто ужасное для нашей профессии. And we were going to do something that was horrible for the profession.
Считаю, что это ужасное, отвратительное соглашение, которого я бы никогда не заключил. I think it is a horrible deal, a disgusting deal that I would have never made.
Почему это ужасное маленькое здание было столь значимым для их известности и их инновации? Why was this horrible little building so important to their renown and their innovation?
Я ничего не имею против людей, которые принимают их недолго, когда переживают что-то совершенно ужасное. I've got nothing against people who take them short term, when they're going through something perfectly horrible.
Но если вы читаете в газете, что нечто ужасное случилось с человеком, о котором вы никогда не слышали . ну, скажем, будет нетрудно спокойно пережить это событие. But if you read in the newspaper that something really horrible happened to somebody you've never heard of, you can probably live with that.
Это ужасное событие дало ему возможность обратиться к США не как к сопернику, врагу или критически настроенному оппоненту, которому нужно выказывать полное пренебрежение, а просто как к другой стране. This horrible event provided him with an occasion to address the U.S. not as a rival, an enemy or a critical opponent to be met with defiance, but simply as another country.
Самое ужасное, что весной и летом 2016 года мы узнали, что WikiLeaks неожиданно отступили от принципов, провозглашенных основателем Джулианом Ассанжем, и не прекращали атаковать тех журналистов, с которыми раньше работали. The most horrible thing we found out that in the spring and summer of 2016 WikiLeaks suddenly compromised the very principles [founder Julian] Assange proclaimed, and didn't stop from attacking the very journalists the group had been working with.
В свои зрелые 30 лет я много размышляю о том, что это значит - взрослеть в это ужасное и прекрасное время. И я решила, что для меня это было настоящим путешествием и парадоксом. At this ripe old age of 30, I've been thinking a lot about what it means to grow up in this horrible, beautiful time, and I've decided, for me, it's been a real journey and paradox.
– И это ужасное, очень трудное время. Но, несмотря ни на что, в любых обстоятельствах мы, как компания, всякий раз проходили через это и старались найти способ, чтобы помочь вдовцу и ли вдове умершего работника компании». “And it’s a horrible, difficult time no matter what, and every time we went through this as a company we tried to find ways to help the surviving spouse of the Googler who’d passed away.”
Относительная сила германских СМИ означает, что ужасное оскорбление, Luegenpresse (лживая пресса), использованное когда-то нацистами, чтобы оклеветать главные СМИ, а теперь применяемое крайне левыми и крайне правыми с той же целью, ни на кого не действует. The relative strength of German media means that the horrible insult, Luegenpresse — lying press — once used by the Nazis to smear mainstream media and now used by the far-left and far-right for the same purpose, doesn’t affect everyone.
Австралия прошла через длительные общенациональные дебаты, прежде чем принести извинения нашим аборигенам за ужасное обращение с ними в прошлом, в том числе и за «украденное поколение» их детей, которых правительство регулярно забирало у родителей вплоть до 1970-х годов. Australia had a long national debate before we could say that we were sorry for the horrible past mistreatment of our Aboriginal people, particularly the “stolen generations” of Aboriginal children who were regularly taken from their parents by governments until the 1970’s.
Но, если что-то ужасное случится, и ты хочешь, чтобы твои дети остались одни без какой-либо подстраховки, просто, чтобы они могли выучить какой-то там урок, тогда, конечно, оставляй свое богатство дикому кабану, который проткнет тебя до смерти. But, if something horrible happens, and you want your kids to be left alone with no safety net, just so they can learn some kind of weird lesson, then, by all means, leave your fortune to the wild boar who gores you to death.
Если человек чувствует себя обессиленным, бесполезным и обесчещенным из-за того, что с ним произошло что-то ужасное, он сдаётся и впадает в социальную изоляцию. Он не осмеливается поделиться своим горем с другими людьми или своими близкими, потому что не хочет загружать их своими проблемами. And if people feel used, worthless and ashamed, because something horrible has happened to them, then they retreat, and they fall into social isolation, and they do not dare to tell this evil to other people or to their loved ones, because they do not want to burden them.
Ужасная психологическая сторона одиночного заключения The Horrible Psychology of Solitary Confinement
У нее были ужасные боли. And she was in horrible pain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!