Примеры употребления "удовлетворить" в русском

<>
Мы хотим удовлетворить наши личные потребности. We want to satisfy our individual desires.
Этого может оказаться недостаточно, чтобы удовлетворить Путина. That mightn't be enough to satisfy Putin.
Возможно, никакой ответ не может их удовлетворить. Perhaps no answer can satisfy them.
Эти критерии, особенно последнюю, всегда будет трудно удовлетворить. These criteria, particularly the last, will always be difficult to satisfy.
Исламские правители не смогли удовлетворить нужды своих народов. Muslim rulers have mostly failed to satisfy the needs of their populations.
Единственный вопрос заключается в том, как его удовлетворить. The only question is how to satisfy it.
Удовлетворить (полностью или частично) изложенное в жалобе требование Клиента; Satisfy (fully or partially) Client’s request as stated in the complaint, or
Чтобы удовлетворить ненасытных политиков, мы должны будем пожертвовать своим благосостоянием. Satisfying the voracious appetite of politicians will make all of us worse off.
И мы нашли решение, которое могло бы удовлетворить обе стороны. And we've arrived at a solution that might satisfy both parties.
Такой исход может удовлетворить некоторые сегменты ливанского общества, в частности "Хезболлах". Such an outcome might satisfy some parts of Lebanese society, particularly Hezbollah.
Требования растут, в то время как способность правительства удовлетворить их уменьшается. Demands are mounting at the same time as the ability of governments to satisfy them is diminishing.
Два изобретения, стоящие на грани реализации, могут помочь компьютеру удовлетворить эти потребности. Two inventions on the verge of being exploited may help computers begin to satisfy these needs.
Так как же нужно брать интервью у Путина, чтобы удовлетворить требовательных критиков? So how does one interview Putin to satisfy the demanding critics?
Два изобретения, стоящие на грани реализации, могут помочь компьютору удовлетворить эти потредности. Two inventions on the verge of being exploited may help computers begin to satisfy these needs.
Удовлетворить требования всех протестующих невозможно, и правительства не должны пытаться это сделать. It is never possible to satisfy the demands of all protesters, and regimes should not try.
Более того, внесенные ими инновации позволили создать и удовлетворить множество новых желаний потребителей. Moreover, their innovations created and satisfied many new consumer desires.
Ибо у меня есть "желания удовлетворить свои капризы", как сказал Маркиз Де Сад. That I possess the "means to satisfy my vagaries", to quote the Marquis De Sade.
Обжоры - что они не могли удовлетворить в жизни, в смерти они будут отказываться вечно. The gluttons - what they could not satisfy in life, in death they shall be denied for eternity.
Просмотр графического представления доступных работников, которые могут удовлетворить потребности в ресурсах для проектной группы. View a graphical representation of available workers who can satisfy the resource requirements for the project team.
Удовлетворить все самые различные интересы и требования всех кругов, что совершенно очевидно, было невозможно. It was obviously impossible to satisfy all the different interests and to meet demands from every quarter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!