Примеры употребления "удовлетворены" в русском

<>
Если вы удовлетворены правилом, переходите к шагу 5. If you are satisfied with the rule, go to step 5.
Хоть ваши амбиции и удовлетворены, всё же, это прекрасно. Your ambition is satisfied, but it's very beautiful.
и люди разумно удовлетворены своими планами, отношениями и договорами. and people are reasonably satisfied with their plans, relations, and contracts.
Вы удовлетворены назначением Ли на свободную должность у вас? You are satisfied with the assignment of Li to fill your vacant post?
Мы этот ларец не отдадим, пока мы не будем удовлетворены. We're not givin 'up this chest till we're satisfied.
Теоретически вы не были бы удовлетворены, пока эта работа не завершена, Ideally, you would not be satisfied until you had actually done the work.
Послушайте, Миссис Кингстон, Кирк не успокоится, пока вы не будете удовлетворены. Look, Mrs. Kingston, Kirk will not rest until you are satisfied.
Однако Соединенные Штаты, со своей стороны, больше не удовлетворены подобным подходом. But the United States, for one, is no longer satisfied with this approach.
Возможно, демократы удовлетворены предоставленными им секретными доказательствами, которых мы пока не знаем. Perhaps Democratic senators are satisfied with the classified evidence he's been given, we just don't know yet.
Но теперь они ничем не будут удовлетворены, кроме полного уничтожения людей Тал. But now they will be satisfied with nothing other than total annihilation of the Thal people.
— Если нам удастся получить хотя бы несколько ордеров на арест, мы будем удовлетворены». “If we manage to get at least several orders for arrest, we will be satisfied.”
А потом вы думаете, как прекрасны существа, когда они счастливы, когда они удовлетворены. And then you think of how lovely beings are when they are happy, when they are satisfied.
- Так скоро, как такая договоренность будет достигнута, и все стороны будут удовлетворены результатом. LAVROV: As soon as an agreement is reached, as soon as all parties are satisfied, -
Проведенный УСВН обзор показывает, что большинство прошедших собеседование в целом удовлетворены новой системой. The OIOS survey reveals that the majority of interviewees were generally satisfied with the new system.
Большинство японцев, в основном представители старого поколения, удовлетворены тем типом общества, которое они построили. Most Japanese, mostly among the old generation, are satisfied with the kind of society they have built.
Если параметры контроля доступа к выбранному файле не удовлетворены, команда прерывается с выдачей'6982'. If the Access Control of the selected file are not satisfied, the command is interrupted with'6982'.
Если вы удовлетворены результатом, снова выполните команду без переключателя WhatIf, чтобы удалить записи переопределения адресов. If you are satisfied with the result, run the command again without the WhatIf switch to remove the address rewrite entries.
Британские законодатели должны быть удовлетворены тем, что любой новый режим захватывает нужных людей нужным образом. British legislators will need to be satisfied that any new regime captures the right people, in the right way.
Фактически, женщины сказали исследователям, которых цитировал Бакингем, что они не были "удовлетворены" многими сферами своей жизни. In fact, the women had told the researchers whom Buckingham cited that they were "not satisfied" with many areas of their lives.
Если вы удовлетворены обозначенным местоположением, нажмите " Использовать эти координаты " для перевода этих координат в основную форму. If you are satisfy with the location, press the “Use these coordinates” to transfer the coordinates to the main form.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!