Примеры употребления "ударить по карману" в русском

<>
(Правда, количественное смягчение в будущем тоже может ударить по карману потребителя инфляцией, но этого пока не произошло.) (While QE may “cost” consumers in the future through inflation, this has yet to become the reality.)
Как заметил по этому поводу Вивер: «Стоит одному какому-нибудь осколку размером в миллиметр на сумасшедшей скорости ударить по зонду — и полет тут же завершится». Explains Weaver, “If we did strike even a one-millimeter-size particle, at that kind of speed...that’s the end of the mission.”
Типичному работнику Walmart, получающему 9,5 долларов в час, этот расход не по карману, говорили они. A typical Walmart employee, receiving 9.5 dollars/hour, cannot afford this.
Санкции могут ударить по валовой добыче нефти в России в 2015 году Sanctions could hit Russian output in 2015
И даже если бы камерунцы могли обратиться к врачу, многим из них это было бы не по карману. And even if they could see a physician, many Cameroonians couldn't afford it.
Вердикт о виновности Ходорковского может ударить по репутации Медведева перед выборами Khodorkovsky Guilty Verdict Risks Damaging Medvedev
Если говорить об экономике, то эти политические игры Украине не по карману. Economically, Ukraine cannot afford to play these political games.
Судя по всему, Путин и его приближенные считают, что они нашли простой и дешевый способ ударить по Хиллари Клинтон и — опосредованно — по Обаме. No doubt Putin and his inner circle anticipated a cost-free scheme to embarrass Hillary Clinton and, by extension, Obama.
С другой стороны, повышение цен на бурение скважин, соразмерное расходам/падению рубля может оказаться не по карману российским услугополучателям. On the other hand, it might prove difficult to increase drilling prices sufficiently to pass higher costs/ruble devaluation to the Russian customer.
Затем, в прошлом марте он пустил под нож и этот «лучший план», когда министр обороны Чак Хейгел (Chuck Hagel) объявил об отмене четвертой и последней фазы «восточноевропейского противоракетного щита», способного помешать иранским ракетам ударить по американской территории. Then, last March, he scuttled that “better plan” when Defense Secretary Chuck Hagel announced cancellation of the fourth and last phase of an Eastern Europe missile shield program capable of stopping Iranian missiles from hitting U.S. territory.
В прошлые выходные тысячи протестующих собрались в центре города, который Груевский недавно украсил безвкусными зданиями в стиле неоклассицизма и статуями, потратив на это такие средства, которые вряд ли по карману этой крошечной стране. Last weekend, tens of thousands of protesters turned out in the town center, which Gruevski recently decorated with kitschy neoclassical buildings and statues at a cost the tiny nation could ill afford.
Неудачное, ужасное, в самом деле, очень-очень плохое решение российского правительства ударить по «Левада-Центру» The Russian Government's No Good, Awful, Really Really Bad Decision To Target The Levada Center
Но крупные инвестиции правительству не по карману. The government can’t afford major investments, though.
Ей нужно было расплачиваться по краткосрочным кредитам, но путинское вторжение в Крым навлекло на страну тяжелые экономические санкции, а решение Саудовской Аравии ударить по американским сланцевым компаниям и наказать других поставщиков нефти — входящих в ОПЕК, как Иран, и не входящих, как Россия, — обрушило нефтяные цены. It needed to meet payments related to the bridge loans, but by then Putin's invasion of Crimea brought on crippling economic sanctions, and Saudi Arabia's decision to take on U.S. shale producers and discipline OPEC members like Iran and other producers like Russia had pushed oil prices into a free fall.
Война Киеву не по карману, потому что она обходится ему в 10 миллионов долларов ежедневно. Kyiv can’t afford the war, which is costing $10 million a day.
КНДР и Тегеран вместе работали над «Шахабом-3», способным доставить боеголовку массой в тонну на расстояние в 1000 миль. Сейчас они разрабатывают ракеты, способные ударить по Европе, США и Израилю. The two countries worked together to produce the Shab-3, which can deliver a one-ton payload over a distance of 1,000 miles, and they are now developing missiles that can target Europe, the U.S. and Israel.
Снижение нефтяных цен им вполне по карману, потому что в России ниже трудовые затраты. They can afford lower prices of crude because their labor costs are lower.
Выступая во вторник перед сенатским Комитетом по вооруженным силам, министр обороны Эш Картер (Ash Carter) заявил, что США готовы поддерживать «дееспособных партнеров, в случае если те найдут возможным ударить по ИГИЛ», а также готовы «проводить такие операции напрямую — как путем ударов с воздуха, так и с помощью наземных операций». In testimony before the Senate Armed Services Committee on Tuesday, Defense Secretary Ash Carter said that the United States “won’t hold back from supporting capable partners in opportunistic attacks against ISIL or conducting such missions directly, whether by strikes from the air or direct action on the ground.”
Если бы соседи Швеции присоединились к ней, цена за исключительную щедрость была бы ей по карману. If their neighbors had pitched in, Sweden could have afforded the price of its remarkable generosity.
Он добавил, что разведслужбы, информационные технологии и неправительственные организации будут использоваться для того, чтобы «раскачать общественно-политическую ситуацию, ослабить Россию, ударить по уязвимым, проблемным местам». He added that intelligence services, information technologies, and nongovernmental organizations will be used to "stir up the sociopolitical situation" and "hit weak spots" in Russia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!