Примеры употребления "удаваться" в русском с переводом "be successful"

<>
Им это удаётся, и пока что у них не было тяжёлых времён. They have been successful and, so far, have not experienced bad times.
Однако ей не всегда удавалось успешно применять извлеченные уроки и избегать ошибок в решении проблем постконфликтного восстановления в различных странах. However, it has not always been successful in applying lessons learned and in avoiding mistakes in addressing problems of post-conflict recovery in various countries.
Когда удается нанять новых сотрудников, особенно сотрудников, занимающихся судебной работой, теряется время на то, чтобы новые сотрудники набрали необходимые темпы работы. Where recruitment is successful, especially in respect of staff involved in judicial work, time is lost in bringing the new recruits up to speed with their work.
На самом же деле в былые времена было намного лучше, поскольку США удавалось не пускать Россию на Ближний Восток и сохранять Европу единой и свободной. Actually, the old days, at least the 1980s, were much better since the United States was successful in keeping Russia out of the Middle East and keeping Europe whole and free.
Интернационализация политики суровых мер на весь регион приведет к распространению уличных банд на Никарагуа и Коста-Рику, которым до сих пор успешно удавалось предотвратить насилие такого рода. Internationalizing the "strong hand" model across the region will incite the gangs to spread to Nicaragua and Costa Rica, which have so far been successful in preventing gang violence.
Учитывая, что государство контролировало общественную жизнь, не удивительно, что нацистским деятелям легко удавалось популяризировать и пропагандировать свой вариант рождества посредством многократной трансляции радиопередач и публикации информационных статей. Given state control of public life, it’s not surprising that Nazi officials were successful in promoting and propagating their version of Christmas through repeated radio broadcasts and news articles.
Проблема, однако, состоит в том, что нам не удается установить жизненно необходимую связь между этими заявлениями и нашей работой, равно как и между общими прениями и деятельностью Ассамблеи, а также ее главных и вспомогательных комитетов. The problem, however, is that we have not been successful in building the critical linkages between these statements and our work and between the general debate and the work of the Assembly, the Main Committees and the subsidiary committees.
После этого в стране было сформировано прозападное правительство во главе с Арсением Яценюком, и Киев сразу же начал подписывать торговые соглашения с Европой. Прежде президенту России Владимиру Путину успешно удавалось убеждать бывшего главу Украины не делать этого в обмен на низкие цены на газ. A pro-Western government was installed, led by Arseniy "Yats" Yatsenyuk, and Kyiv quickly moved to sign trade deals with Europe, something Russian president Vladimir Putin was successful at getting Yanukovych to side-swipe in favor of a below-market price for Gazprom gas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!