Примеры употребления "увольняет" в русском

<>
Внутри страны американцам следует приготовиться наблюдать за тем, как администрация увольняет чиновников, не согласных с её программой, а также отказывается уважать судебные решения, которые ограничивают её действия. Domestically, Americans should be prepared to watch the administration dismiss officials who do not defend its agenda, and disregard court orders that inhibit its actions.
— Но увольняет их не правительство». “They don’t get fired by the government, however.”
Если фирма увольняет рабочего, она должна уплатить налог на увольнение, равный, в среднем, выплатам по безработице, которые получит уволенный сотрудник; If a firm lays off a worker, it should pay a layoff tax that is equal, at least on average, to the unemployment benefits that will be paid to the laid-off worker;
Внутренние элиты России являются еще одной угрозой для Путина, и именно поэтому начиная с августа 2014 года он увольняет одного генерала КГБ за другим и стремится устранить потенциальных конкурентов. Russia’s domestic elites pose another threat to Putin, which is why, since August 2014, he has sacked one KGB general after another, and has sought to eliminate potential rivals.
При упразднении должности, которой назначен работник, удаление должности одновременно увольняет работника. If you retire a position that has a worker assigned to it, retiring the position terminates the worker at the same time.
Но Стрелкова почему-то никто не увольняет с позором со службы, не убивает и не тащит обратно на ту ростовскую базу в клетке, хотя Путин вряд ли смирился бы с агентом, который, по его мнению, вышел из-под контроля, начал его позорить и ставить в неловкое положение. But Strelkov has, rather conspicuously, yet to be cashiered, assassinated, or dragged back to that Rostov compound in a cage; and it’s not as if Putin is tolerant of intelligence assets he feels have gone rogue or embarrassed or inconvenienced him.
Страна, знаменитая своей стабильностью, граничащей со стагнацией, изумленно наблюдает за тем, как 32-летний наследный принц арестовывает своих родственников, замораживает их банковские счета и увольняет их с ключевых постов. A country famous for its stability to the point of stagnation is watching a 32-year-old crown prince arrest his relatives, freeze their bank accounts and dismiss them from key posts.
Она узнает имя и все ему рассказывает, а он увольняет воришку. She recognizes the name and she warns him, so he fires the thief.
Если фирма увольняет рабочего, она должна уплатить налог на увольнение, равный, в среднем, выплатам по безработице, которые получит уволенный сотрудник; в качестве компенсации психологических издержек она должна будет уплатить выходное пособие, соответствующее должности работника. If a firm lays off a worker, it should pay a layoff tax that is equal, at least on average, to the unemployment benefits that will be paid to the laid-off worker; to compensate for psychological costs, it should pay severance payments that increase in line with workers' seniority.
Итак, Майлс врывается в офис парня, обвиняет его в махинациях и увольняет. Story is, Miles stormed into the guy's office and accused him of ripping him off and fired him.
Таким образом, компания, которая увольняет всех своих служащих, а затем распространяет продукцию со склада, может выглядеть очень производительной - пока у нее не закончатся запасы на складе. So a company that fires all its workers and then ships from stock can look very productive – until it runs outs of stock.
Обычно Путин не увольняет людей, основываясь лишь на том, что говорят о них СМИ, или на рейтинге в опросах общественного мнения, какими бы они ни были. Putin's normal practice is never to fire anyone based on what the media are saying about them, or on poll ratings, such as they are in Russia.
Таким образом президент, бесконтрольно правящий системой, лидеров которой он назначает и увольняет по своему усмотрению, может приехать и спасти любого человека, избежав упреков, возникших по причине их провалов. This way, a president who rules unchecked over a political system whose leaders he hires and fires can sail in and save everyone, allowing him to avoid taking the heat for their failings.
Уволенный писарь, жертва новой администрации. Dismissed county clerk, victim of the new administration.
Назовите мне причину его увольнения. Tell me the reason why he was fired.
Он ушёл на пенсию, а меня уволили. He got his pension and I got laid off.
Итак, я опять уволил физрука. So, I sacked the PE teacher again.
В этом разделе описывается, как уволить работника. This topic describes how to terminate employment for a worker.
Увольнение работника или прекращение трудоустройства Retire a worker or terminate employment
Если в таких условиях фирма решит уволить работника, не стоит ей мешать. If, under these conditions, a firm decides to layoff a worker, it should be free to do so.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!