Примеры употребления "увольнениях" в русском

<>
Женщины подвержены дискриминации при назначениях и увольнениях, особенно после введения срочных трудовых договоров и договоров ограниченного действия. Women are vulnerable to discrimination in appointment and dismissal, especially since the introduction of fixed-term contracts and contracts of limited duration.
Хотя газетные заголовки о состоянии российской экономики наводят на мысли о массовых увольнениях, в действительности российский рынок труда в конце 2014 года, судя по всему, находится в лучшей со времен распада Советского Союза форме. While it would be rational to expect mass layoffs given recent headlines about the performance of the Russian economy, the reality is that in late 2014 Russia’s labor market is arguably in the best shape that it has been since the collapse of the Soviet Union.
Закон о коллективных увольнениях № 63/2000 Collective Redundancies Act, No. 63/2000
Новый закон о коллективных увольнениях № 63/2000 вступил в силу в 2000 году, заменив закон № 95/1992. A new Collective Redundancies Act, No. 63/2000 entered into force in 2000, replacing Act No. 95/1992.
Здравствуйте, вы занимаетесь незаконными увольнениями? Hi, do you do wrongful dismissals?
Агрессию на рабочем месте часто провоцируют увольнения. Likewise, workplace rampages are often triggered by a firing or layoff.
Реструктуризация долга, снижение затрат, увольнения. Debt restructuring, cost cutting, layoffs.
Никаких шпилек о своенравных моряках в увольнении? No wisecracks about wayward sailors on shore leave?
И далеко не почётное увольнение два года назад. And a less-than-honorable discharge two years ago.
Застрахованным лицам предоставляются права в соответствии с условиями медицинского страхования в случае болезни, временной нетрудоспособности, увольнения и т.д. Insurance users are granted rights under health insurance regulations in the event of such risks as illness, temporary disability, redundancies, etc.
Все, кто за увольнение Грегори Хауза, поднимите руку. All those in favor of dismissing Gregory House raise a hand.
Но увольнение Кудрина не изменило факты. But sacking Kudrin did not change the facts.
А это приведет к закрытию предприятий и увольнению большого количества работников. That will lead to the plant shutdowns and laying off a lot of employees.
Рабочие автомобильной промышленности протестовали против неоплачиваемого отпуска и увольнений, которые начались после того, как продажи российских автомобилей в прошлом году упали на 36%. Autoworkers have protested job furloughs and layoffs that came after Russian car sales dropped by 36 percent last year.
В деле о его незаконном увольнении. In the matter of his wrongful dismissal.
Федеральный судья своим решением признал увольнение Кокса незаконным. A federal judge ruled the firing of Cox illegal.
Когда закончатся увольнения, ты будешь на коне. The day this layoff's over, you'll be rolling in clover.
Неактивный почтовый ящик используется для хранения электронной почты бывшего сотрудника после увольнения. An inactive mailbox is used to preserve a former employee's email after he or she leaves your organization.
Никогда не называл водителя автомобиля, и Ли получил почетное увольнение. Never caught the driver of the car, and Lee was given an honorable discharge.
Кроме того, было признано крайне важным предоставление финансовых консультаций бывшим рабочим, получившим относительно крупные единовременные выплаты в связи с увольнением. Additionally the provision of financial advice to former workers who received relatively large lump-sum redundancy payments was found to be essential.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!