Примеры употребления "увеличения" в русском с переводом "increasing"

<>
А как насчёт увеличения погрешности? What about increasing the fudge factor?
Существует огромное пространство для увеличения производительности. There is much room for increasing productivity.
Мои прогнозы относительно увеличения средней глобальной температуры оказались верными. My projections about increasing global temperature have been proved true.
Чтобы устранить появление этого предупреждения посредством увеличения величины данного значения To correct this warning by increasing the value for the value data
На графике ниже показан эффект от увеличения параметра до 28: The chart below shows the impact of increasing the setting to 28:
Однако трудно не быть оптимистичным относительно увеличения наших медицинских знаний. But it is hard not to be optimistic about our increasing medical knowledge.
Разработать полный стандарт путем увеличения числа положений, касающихся карантинных насекомых-вредителей. To make the standard complete by increasing the provisions concerning quarantine pests.
Если отсутствует возможность увеличения процессорной мощности, необходимо уменьшить нагрузку на процессоры. If increasing the processing power is not a good option, you must reduce the load on the processors.
Этого можно частично достичь за счет перераспределения или увеличения иностранной помощи. This could be achieved in part by reallocating or increasing foreign assistance.
Сокращение дефицита требует снижения государственных расходов, увеличения поступлений, либо того и другого. Deficit reduction requires cutting government spending, increasing revenue, or both.
При необходимости выберите метод для увеличения Ставки оплаты в поле Метод повышения зарплаты: If relevant, select a method for increasing the pay rate in the Pay raise method field:
Варианты, заключенные в квадратные скобки, касаются возможного запрета в отношении увеличения ответственности и обязательств. The variants in square brackets deal with the possible prohibition of increasing liabilities and responsibilities.
" Возможности увеличения общего числа пунктов погрузки и разгрузки до более четырех в исключительных случаях. " Possibilities of increasing the total number of loading and unloading points to more than four in exceptional cases
Однако это ничего не сделает для решения реальной проблемы: увеличения расхождения между странами еврозоны. But it would do nothing to address the real problem: the increasing economic divergence among eurozone countries.
Пока же рестораторы жалуются, что из-за увеличения спроса цены растут даже на местные продукты. In the meantime, restaurateurs are complaining that, as a result of increasing demand, prices are rising even on local goods.
увеличения ресурсов, которые выделяются для местных органов власти, предоставляющих услуги беспризорным детям и их семьям. Increasing the resources provided to local authorities providing services to street children and their families.
И это вопрос не просто увеличения темпов легальной иммиграции, но также и усиления качества интеграции. This is not merely a question of increasing the rate of legal immigration, but also of strengthening the quality of integration.
Кто-то может сказать, что Европа должна постараться сократить этот разрыв посредством увеличения ассигнирований на оборону. It may be argued that the Europeans should try to close this chasm, by increasing their own defense spending.
В 90-х годах из-за увеличения импорта углеводородов Перу столкнулась с крупным дефицитом торгового баланса. During the 1990s, Peru experienced a serious trade balance deficit due to increasing imports of hydrocarbons.
Здесь точно так же, после увеличения частоты вторжений Китая, они теперь происходят реже, однако длятся дольше. Here, too, China’s incursions, after increasing in frequency, are now being staged intermittently for longer periods.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!